شري دسم غرانث

صفحة - 739


ਕਿੰਕਾਣੀ ਪ੍ਰਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤ ਉਚਾਰਿ ॥
kinkaanee prathamochar kai rip pad ant uchaar |

أولاً قم بنطق كلمة "كينكاني"، ثم أضف كلمة "ريبو" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੬੬॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |466|

من خلال نطق كلمة "كينكاني" في المقام الأول ثم نطق كلمة "ريبو"، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਅਸੁਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੀਨ ॥
asunee aad uchaareeai ant sabad ar deen |

أولاً قل "أسوني" (سلاح الفرسان) وأضف كلمة "آري" في النهاية.

ਸਤ੍ਰੁ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੬੭॥
satru tupak ke naam hai leejahu samajh prabeen |467|

"إذا قلت كلمة (أشيفاني) في البداية ثم أضفت كلمة (أري) في النهاية، أيها الناس الماهرون، يمكن فهم أسماء توباك."467.

ਸੁਆਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
suaasan aad bakhaaneeai rip ar pad kai deen |

أولاً نقول كلمة "سواساني" (سلاح الفرسان) (ثم) ننطق كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੬੮॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |468|

إذا نطقنا كلمة "شاڤاني" في البداية ثم أضفنا "ريبو آري" في النهاية، يتم التعرف على أسماء توباك.468.

ਆਧਿਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aadhin aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

من خلال قول كلمة "أديني" (جيش الملك) أولاً، أضف كلمة "ريبو" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੬੯॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |469|

469. بقول كلمة "أذاني" في البداية وإضافة كلمة "ريبو أري"، أيها الحكماء! تتكون أسماء التوباك.

ਪ੍ਰਭੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
prabhunee aad uchaar kai rip pad ant bakhaan |

انطق كلمة "برابهوني" (راج سينا) أولاً، (ثم) ضع كلمة "ريبو" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੦॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |470|

470. بقول كلمة "برابهوني" في البداية ثم إضافة كلمة "ريبو" في النهاية، أيها الحكماء! يتم تشكيل أسماء توباك.

ਆਦਿ ਭੂਪਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad bhoopanee sabad keh rip ar ant uchaar |

من خلال نطق كلمة "بوباني" (راج سينا) في البداية، انطق "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੪੭੧॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |471|

من خلال نطق كلمة "بوباني" في البداية وإضافة "ريبو آري" في النهاية، فإن أسماء توباك معروفة بشكل صحيح.471.

ਆਦਿ ਈਸਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੇ ਦੀਨ ॥
aad eesanee sabad keh rip ar pad ke deen |

أولاً نقول كلمة "إيساني" (جيش الرب) (ثم) نضيف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੭੨॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |472|

وبنطق كلمة "إيشاني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، تتكون أسماء توباك.472.

ਆਦਿ ਸੰਉਡਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
aad snauddanee sabad keh rip ar bahur uchaar |

أولاً عن طريق نطق كلمة "ساونداني" (جيش الفيلة)، ثم نطق "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |473|

"إذا نطقنا بكلمة ""سعوداني"" في البداية ثم أضفنا ""ريبو آري"" أيها العقلاء، تظهر أسماء التوباك في المقدمة.""

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਉਚਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee uchareeai rip ar ant uchaar |

أولاً قل "ساتروني" (جيش العدو) (ثم) قل "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur bichaar |474|

وبنطق كلمة "شاتروني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، تتكون أسماء توباك.474.

ਸਕਲ ਛਤ੍ਰ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀ ਕਹਿ ਰਿਪੁਹਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal chhatr ke naam lai nee keh ripuhi bakhaan |

خذ جميع أسماء تشاترا، ثم قل "ني" وأضف المصطلح "ريبو".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੭੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |475|

بتسمية جميع المظلات ونطق كلمة "ني" ثم إضافة كلمة "ريبوهي"، استمرت أسماء توباك في التطور.475.

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਨੀ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
pratham chhatranee sabad uchar rip ar ant bakhaan |

أولاً قل كلمة "تشاتراني" (جيش المظلة) وأضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੭੬॥
naam tupak ke hot hai cheen lehu mativaan |476|

من خلال نطق كلمة "تشاتراني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، يتعرف الحكماء على أسماء توباك.

ਆਤਪਤ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aatapatranee aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً تلاوة "آتباتراني" (جيش الملك المظلي) وأخيراً ترديد "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰਿ ॥੪੭੭॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur niradhaar |477|

"إذا نطقتم بكلمة ""باتراني"" في البداية ثم قلتم ""ريبوني"" أيها الحكماء تعرفوا على أسماء توباك.""

ਆਦਿ ਪਤਾਕਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad pataakan sabad keh rip ar pad kai deen |

أولاً نقول "باتاكاني" (الجيش حامل العلم) (ثم) نضيف كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੭੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |478|

478. قول كلمة "باتاكاني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، أيها الأشخاص المهرة! افهموا أسماء توباك.

ਛਿਤਪਤਾਢਿ ਪ੍ਰਿਥਮੋਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
chhitapataadt prithamochar kai rip ar ant uchaar |

انطق كلمة "Chhitpatadhi" (جيش تحت قيادة الملك) أولاً (ثم) انطق كلمة "Ripu Ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੭੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |479|

بقول كلمة "Kshitipati" أولاً ثم إضافة "ripu Ari" في النهاية، يتم تشكيل أسماء Tupak، والتي يمكنك التفكير فيها أيها الشعراء الجيدون.479.

ਰਉਦਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
raudan aad uchaareeai rip ar ant bakhaan |

أولاً قول كلمة "رودني" (جيش الرماية) (ثم) تلاوة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |480|

وبنطق كلمة "رافدان" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" في النهاية، تتكون أسماء توباك، والتي قد تعرفونها أيها الحكماء.

ਸਸਤ੍ਰਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sasatran aad bakhaan kai rip ar pad kai deen |

أولاً قل "شاستراني" (جيش مدرع) وأضف (لاحقًا) كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁਘਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੮੧॥
naam tupak ke hot hai sughar leejeeahu cheen |481|

بقول كلمة "شاستاري" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਸਬਦ ਸਿੰਧੁਰਣਿ ਉਚਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪਦ ਕੈ ਦੀਨ ॥
sabad sindhuran uchar kai rip ar pad kai deen |

أولاً عند نطق كلمة "sindhurani" (جيش الفيل) أضف (ثم) "ripu ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੪੮੨॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh prabeen |482|

482. بقول كلمة "دهتروني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، أيها الأشخاص المهرة! يتم تشكيل أسماء توباك.

ਆਦਿ ਸੁਭਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad subhattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

قول كلمة "subhatni" (جيش) أولاً، ثم قول كلمة "ripu ari" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੩॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |483|

483. إذا قال الحكماء كلمة "سبحاني" في البداية ثم أضافوا "ريبو آري" في النهاية، فقد يفهمون أسماء توباك.

ਰਥਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਮਥਨੀ ਮਥਨ ਬਖਾਨ ॥
rathinee aad uchaar kai mathanee mathan bakhaan |

أولاً، أنطق كلمة "راثيني" (جيش من العربات) وقل (بعد ذلك) "ماثني ماثان".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |484|

بقول كلمة "راثني" في البداية ثم نطق "مثني ماثان"، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਸਬਦ ਸ੍ਰਯੰਦਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabad srayandanee aad keh rip ar bahur bakhaan |

أولاً قل كلمة "Syandani" ثم قل "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੮੫॥
naam tupak ke hot hai leejahu samajh sujaan |485|

بقول كلمة "سندوني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.

ਆਦਿ ਸਕਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad sakattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

أولاً قل كلمة "Skatni" (الجيش القوي) وأخيراً قل "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੮੬॥
naam tupak ke hot hai samajh lehu mativaan |486|

486. قول كلمة "شاكاتني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، أيها الحكماء! افهموا أسماء توباك.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਤ੍ਰੁਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pratham satrunee sabad keh rip ar ant uchaar |

أولاً قل كلمة "ساتروني" (جيش العدو) وفي النهاية تلاوة كلمة "ريبو آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੮੭॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |487|

وبقول كلمة "شاتروني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري" تتكون أسماء التوباك، والتي قد يحسنها الشعراء الجيدون.

ਆਦਿ ਦੁਸਟਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad dusattanee sabad keh rip ar ant bakhaan |

قل كلمة "Dustani" أولاً، ثم أضف كلمة "Ripu Ari".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੪੮੮॥
naam tupak ke hot hai leejahu chatur pachhaan |488|

"إذا قلت كلمة ""دوشتاني"" في البداية ثم أضفت ""ريبو آري"" في النهاية، أيها الحكماء! تتكون أسماء توباك، والتي يمكنكم التعرف عليها.""

ਅਸੁ ਕਵਚਨੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
as kavachanee aad keh rip ar ant uchaar |

أولاً قل "آسو كافاشاني" (جيش بالدروع على الخيول) ثم أضف كلمة "ريبو آري" في النهاية.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਬਿਚਾਰ ॥੪੮੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab bichaar |489|

بقول كلمة "أشتاكفاتشاني" في البداية ثم إضافة "ريبو آري"، يتم تشكيل أسماء توباك.