شري دسم غرانث

صفحة - 137


ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਕੋ ਮਨਾਈਐ ॥
anaad agaadh biaadh aad anaad ko manaaeeai |

فهو الذي لا بداية له، والذي لا يمكن سبر أغواره، وهو مصدر كل الكائنات التي يجب أن تعبد الرب الذي لا بداية له.

ਅਗੰਜ ਅਭੰਜ ਅਰੰਜ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ॥
aganj abhanj aranj aganj ganj kau dhiaaeeai |

إنه غير قابل للتدمير، غير قابل للكسر، لا يحزن ولا ينضب، يجب التأمل فيه.

ਅਲੇਖ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਰੇਖ ਅਸੇਖ ਕੋ ਪਛਾਨੀਐ ॥
alekh abhekh advaikh arekh asekh ko pachhaaneeai |

إنه بلا حساب، بلا عيب، بلا علامة، بلا تذكير، ويجب الاعتراف به.

ਨ ਭੂਲ ਜੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਭਰਮ ਭੇਖ ਠਾਨੀਐ ॥੧॥੧੦੪॥
n bhool jantr tantr mantr bharam bhekh tthaaneeai |1|104|

حتى عن طريق الخطأ لا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في اليانترا، والتانتراسا، والمانترا، والأوهام والأشكال.1.104.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਾਲ ਅਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੋ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kripaal laal akaal apaal deaal ko uchaareeai |

ليُنطق اسم الرب الرحيم، المحبوب، الخالد، الذي لا شفيع له، والرؤوف.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਭਰਮ ਕਰਮ ਮੈ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
adharam karam dharam bharam karam mai bichaareeai |

ينبغي لنا أن نفكر فيه في جميع أعمالنا، سواء كانت غير دينية، أو خادعة.

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਵਾਨ ਪੇਖੀਐ ॥
anant daan dhiaan giaan dhiaanavaan pekheeai |

علينا أن نتصوره في الصدقات اللانهائية، في التأمل، في المعرفة، وفي المتأملين.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੨॥੧੦੫॥
adharam karam ke binaa su dharam karam lekheeai |2|105|

يجب علينا أن نترك الكارم غير الديني، وأن نفهم الكارم الديني والروحي.2.105.

ਬ੍ਰਤਾਦਿ ਦਾਨ ਸੰਜਮਾਦਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਕਰਮਣੰ ॥
brataad daan sanjamaad teerath dev karamanan |

الكارما التي تأتي في فئات الصيام وما إلى ذلك، والصدقات، والقيود وما إلى ذلك، والاغتسال في محطات الحج وعبادة الآلهة

ਹੈ ਆਦਿ ਕੁੰਜਮੇਦ ਰਾਜਸੂ ਬਿਨਾ ਨ ਭਰਮਣੰ ॥
hai aad kunjamed raajasoo binaa na bharamanan |

والتي يجب أن يتم أداؤها دون وهم بما في ذلك تضحية الحصان وتضحية الفيل وتضحية راجسو التي يؤديها ملك عالمي

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਮ ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਮਾਨੀਐ ॥
nival aad karam bhekh anek bhekh maaneeai |

ويمكن اعتبار كارما النيولي لليوغيين (تطهير الأمعاء) وما إلى ذلك، بمثابة كارما لمختلف الطوائف والأشكال.

ਅਦੇਖ ਭੇਖ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਕਰਮ ਭਰਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥੧੦੬॥
adekh bhekh ke binaa su karam bharam jaaneeai |3|106|

في غياب الكارما النقية المتعلقة بالرب غير المرئي، اعتبر جميع الكارما الأخرى وهمًا ونفاقًا.3.106.

ਅਜਾਤ ਪਾਤ ਅਮਾਤ ਤਾਤ ਅਜਾਤ ਸਿਧ ਹੈ ਸਦਾ ॥
ajaat paat amaat taat ajaat sidh hai sadaa |

إنه بلا طائفة ولا نسب، بلا أم ولا أب، وهو لم يولد بعد وهو كامل إلى الأبد.

ਅਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪਉਤ੍ਰ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਰਬਦਾ ॥
asatr mitr putr pautr jatr tatr sarabadaa |

فهو بلا عدو ولا صديق، بلا ابن ولا حفيد، وهو موجود في كل مكان.

ਅਖੰਡ ਮੰਡ ਚੰਡ ਉਦੰਡ ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਭਾਖੀਐ ॥
akhandd mandd chandd udandd akhandd khandd bhaakheeai |

إنه مجيد للغاية ويسمى ساحق وكاسر غير قابل للكسر.

ਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰੇਖ ਅਲੇਖ ਭੇਖ ਮੈ ਨ ਰਾਖੀਐ ॥੪॥੧੦੭॥
n roop rang rekh alekh bhekh mai na raakheeai |4|107|

لا يجوز وضعه في ثوب الشكل واللون والعلامة والحساب.4.107.

ਅਨੰਤ ਤੀਰਥ ਆਦਿ ਆਸਨਾਦਿ ਨਾਰਦ ਆਸਨੰ ॥
anant teerath aad aasanaad naarad aasanan |

الاغتسال في محطات الحج التي لا تعد ولا تحصى وما إلى ذلك، واتخاذ أوضاع مختلفة وما إلى ذلك، واتباع نظام العبادة وفقًا لناراد بانشاراترا

ਬੈਰਾਗ ਅਉ ਸੰਨਿਆਸ ਅਉ ਅਨਾਦਿ ਜੋਗ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥
bairaag aau saniaas aau anaad jog praasanan |

تبني الفايراجيا (الرهبنة والزهد) والسانيا (التخلي) ومراعاة الانضباط اليوغي في العصور القديمة:

ਅਨਾਦਿ ਤੀਰਥ ਸੰਜਮਾਦਿ ਬਰਤ ਨੇਮ ਪੇਖੀਐ ॥
anaad teerath sanjamaad barat nem pekheeai |

زيارة محطات الحج القديمة ومراعاة النوافل وغيرها والصيام وغير ذلك من الأحكام

ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸਮਸਤ ਭਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੫॥੧੦੮॥
anaad agaadh ke binaa samasat bharam lekheeai |5|108|

بدون الرب الذي لا بداية له ولا تفسير، فإن كل الكارما المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها مجرد وهم.5.108.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

مقطع راسافال

ਦਇਆਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥
deaad aad dharaman |

الانضباط الديني مثل الرحمة وغيرها،

ਸੰਨਿਆਸ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥
saniaas aad karaman |

الكارما مثل السانيا (التخلي) وما إلى ذلك،

ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
gajaad aad daanan |

جمعيات خيرية للأفيال وغيرها،

ਹਯਾਦਿ ਆਦਿ ਥਾਨੰ ॥੧॥੧੦੯॥
hayaad aad thaanan |1|109|

أماكن ذبح الخيل وغيرها،1.109.

ਸੁਵਰਨ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
suvaran aad daanan |

الجمعيات الخيرية مثل الذهب وما إلى ذلك،

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਆਦਿ ਇਸਨਾਨੰ ॥
samundr aad isanaanan |

الحمام في البحر الخ.

ਬਿਸੁਵਾਦਿ ਆਦਿ ਭਰਮੰ ॥
bisuvaad aad bharaman |

تجوال في الكون وغيره.

ਬਿਰਕਤਾਦਿ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥੨॥੧੧੦॥
birakataad aad karaman |2|110|

أعمال التقشف وغيرها،2.110.

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਣੰ ॥
nival aad karanan |

الكارما مثل النيولي (تطهير الأمعاء) وما إلى ذلك،

ਸੁ ਨੀਲ ਆਦਿ ਬਰਣੰ ॥
su neel aad baranan |

ارتداء الملابس الزرقاء وما إلى ذلك،

ਅਨੀਲ ਆਦਿ ਧਿਆਨੰ ॥
aneel aad dhiaanan |

التأمل في عديم اللون وما إلى ذلك،

ਜਪਤ ਤਤ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥੩॥੧੧੧॥
japat tat pradhaanan |3|111|

إن الجوهر الأسمى هو ذكر الاسم.3.111.

ਅਮਿਤਕਾਦਿ ਭਗਤੰ ॥
amitakaad bhagatan |

يا رب إن أنواع عبادتك لا حدود لها،

ਅਵਿਕਤਾਦਿ ਬ੍ਰਕਤੰ ॥
avikataad brakatan |

عاطفتك غير ظاهرة.

ਪ੍ਰਛਸਤੁਵਾ ਪ੍ਰਜਾਪੰ ॥
prachhasatuvaa prajaapan |

أنت تصبح واضحا للباحث

ਪ੍ਰਭਗਤਾ ਅਥਾਪੰ ॥੪॥੧੧੨॥
prabhagataa athaapan |4|112|

أنت غير ثابت بالعبادات.4.112.

ਸੁ ਭਗਤਾਦਿ ਕਰਣੰ ॥
su bhagataad karanan |

أنت الفاعل لجميع أعمال عبادك

ਅਜਗਤੁਆ ਪ੍ਰਹਰਣੰ ॥
ajagatuaa praharanan |

أنت مدمر الخطاة.

ਬਿਰਕਤੁਆ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥
birakatuaa prakaasan |

أنت منير الانفصال

ਅਵਿਗਤੁਆ ਪ੍ਰਣਾਸੰ ॥੫॥੧੧੩॥
avigatuaa pranaasan |5|113|

أنت مدمر الطغيان.5.113.

ਸਮਸਤੁਆ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
samasatuaa pradhaanan |

أنت السلطة العليا على الجميع

ਧੁਜਸਤੁਆ ਧਰਾਨੰ ॥
dhujasatuaa dharaanan |

أنت محور الراية.

ਅਵਿਕਤੁਆ ਅਭੰਗੰ ॥
avikatuaa abhangan |

أنت لا يمكن المساس بك أبدًا

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੰਗੰ ॥੬॥੧੧੪॥
eikasatuaa anangan |6|114|

أنت وحدك الرب الذي لا شكل له.6.114.

ਉਅਸਤੁਆ ਅਕਾਰੰ ॥
auasatuaa akaaran |

أنت نفسك تتجلى أشكالك

ਕ੍ਰਿਪਸਤੁਆ ਕ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
kripasatuaa kripaaran |

إنك أنت الرحيم بالمستحقين.

ਖਿਤਸਤੁਆ ਅਖੰਡੰ ॥
khitasatuaa akhanddan |

أنت تنتشر في الأرض بشكل لا يتجزأ