Sri Dasam Granth

Stranica - 137


ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਕੋ ਮਨਾਈਐ ॥
anaad agaadh biaadh aad anaad ko manaaeeai |

On je Bespočetan, Nedokučiv i Izvor svih bića kojega se obožava Bespočetni Gospodin.

ਅਗੰਜ ਅਭੰਜ ਅਰੰਜ ਅਗੰਜ ਗੰਜ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ॥
aganj abhanj aranj aganj ganj kau dhiaaeeai |

On je neuništiv, nesalomljiv, bez žalosti i neiscrpnog zadovoljstva, o njemu treba meditirati.

ਅਲੇਖ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਰੇਖ ਅਸੇਖ ਕੋ ਪਛਾਨੀਐ ॥
alekh abhekh advaikh arekh asekh ko pachhaaneeai |

On je neuračunljiv, bez maske, bez mane, bez traga i bez pritvora, treba ga prepoznati.

ਨ ਭੂਲ ਜੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਭਰਮ ਭੇਖ ਠਾਨੀਐ ॥੧॥੧੦੪॥
n bhool jantr tantr mantr bharam bhekh tthaaneeai |1|104|

Čak ga i greškom ne treba smatrati yantrama, tantrama, mantrama, iluzijama i maskama. 1.104.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਾਲ ਅਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕੋ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kripaal laal akaal apaal deaal ko uchaareeai |

Neka se izgovori Ime tog Gospodina koji je Milostiv, Voljen, besmrtan, Bez Pokrovitelja i Samilosan.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਭਰਮ ਕਰਮ ਮੈ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
adharam karam dharam bharam karam mai bichaareeai |

Trebali bismo razmišljati o Njemu u svim djelima, bilo da su nereligiozna ili lažna.

ਅਨੰਤ ਦਾਨ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਵਾਨ ਪੇਖੀਐ ॥
anant daan dhiaan giaan dhiaanavaan pekheeai |

Trebali bismo Ga vizualizirati u beskrajnim dobročinstvima, u kontemplaciji, u znanju i u onima koji razmišljaju.

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੨॥੧੦੫॥
adharam karam ke binaa su dharam karam lekheeai |2|105|

Napuštajući nereligiozne karme, trebali bismo shvatiti karme koji su religiozni i duhovni. 2.105.

ਬ੍ਰਤਾਦਿ ਦਾਨ ਸੰਜਮਾਦਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵ ਕਰਮਣੰ ॥
brataad daan sanjamaad teerath dev karamanan |

Karme koje dolaze u kategorijama posta itd., milosrđa, ograničenja itd., kupanja na hodočasničkim postajama i štovanja bogova

ਹੈ ਆਦਿ ਕੁੰਜਮੇਦ ਰਾਜਸੂ ਬਿਨਾ ਨ ਭਰਮਣੰ ॥
hai aad kunjamed raajasoo binaa na bharamanan |

Koje treba izvoditi bez iluzije, uključujući žrtvu konja, žrtvu slona i žrtvu Rajsua koju izvodi univerzalni monarh

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਮ ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਮਾਨੀਐ ॥
nival aad karam bhekh anek bhekh maaneeai |

I neoli karma jogija (čišćenje crijeva) itd., sve se može smatrati karmama raznih sekti i maski.

ਅਦੇਖ ਭੇਖ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸੁ ਕਰਮ ਭਰਮ ਜਾਨੀਐ ॥੩॥੧੦੬॥
adekh bhekh ke binaa su karam bharam jaaneeai |3|106|

U nedostatku čistih karmi povezanih s Nevidljivim Gospodinom, sve druge karme smatrao je iluzijom i licemjerjem. 3.106.

ਅਜਾਤ ਪਾਤ ਅਮਾਤ ਤਾਤ ਅਜਾਤ ਸਿਧ ਹੈ ਸਦਾ ॥
ajaat paat amaat taat ajaat sidh hai sadaa |

On je bez kaste i loze, bez majke i oca. On je nerođen i uvijek savršen.

ਅਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਪਉਤ੍ਰ ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਸਰਬਦਾ ॥
asatr mitr putr pautr jatr tatr sarabadaa |

On je bez neprijatelja i prijatelja, bez sina i unuka i On je uvijek posvuda.

ਅਖੰਡ ਮੰਡ ਚੰਡ ਉਦੰਡ ਅਖੰਡ ਖੰਡ ਭਾਖੀਐ ॥
akhandd mandd chandd udandd akhandd khandd bhaakheeai |

On je Izuzetno Slavan i nazivaju ga drobilcem i razbijačem Nesalomivog.

ਨ ਰੂਪ ਰੰਗ ਰੇਖ ਅਲੇਖ ਭੇਖ ਮੈ ਨ ਰਾਖੀਐ ॥੪॥੧੦੭॥
n roop rang rekh alekh bhekh mai na raakheeai |4|107|

Ne može se staviti u ruho oblika, boje, oznake i proračuna. 4.107.

ਅਨੰਤ ਤੀਰਥ ਆਦਿ ਆਸਨਾਦਿ ਨਾਰਦ ਆਸਨੰ ॥
anant teerath aad aasanaad naarad aasanan |

Kupanje na bezbrojnim hodočasničkim postajama itd., usvajanje različitih položaja itd., slijedeći disciplinu obožavanja prema Naradu Pancharatri

ਬੈਰਾਗ ਅਉ ਸੰਨਿਆਸ ਅਉ ਅਨਾਦਿ ਜੋਗ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥
bairaag aau saniaas aau anaad jog praasanan |

Usvajanje Vairagye (monaštva i asketizma) i Sannyasa (odricanja) i poštivanje jogijskih disciplina iz starih vremena:

ਅਨਾਦਿ ਤੀਰਥ ਸੰਜਮਾਦਿ ਬਰਤ ਨੇਮ ਪੇਖੀਐ ॥
anaad teerath sanjamaad barat nem pekheeai |

Posjetiti drevne hodočasničke postaje i pridržavati se ograničenja itd., postova i drugih pravila

ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੇ ਬਿਨਾ ਸਮਸਤ ਭਰਮ ਲੇਖੀਐ ॥੫॥੧੦੮॥
anaad agaadh ke binaa samasat bharam lekheeai |5|108|

Bez Bespočetnog i Nedokučivog Gospodina, sve gore navedene Karme mogu se smatrati iluzijom. 5.108.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਦਇਆਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥
deaad aad dharaman |

Religiozna disciplina poput milosrđa itd.,

ਸੰਨਿਆਸ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥
saniaas aad karaman |

Karme kao Sannyas (odricanje) itd.,

ਗਜਾਦਿ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
gajaad aad daanan |

Dobrotvorne organizacije za slonove itd.,

ਹਯਾਦਿ ਆਦਿ ਥਾਨੰ ॥੧॥੧੦੯॥
hayaad aad thaanan |1|109|

Mjesta žrtvovanja konja itd.,1.109.

ਸੁਵਰਨ ਆਦਿ ਦਾਨੰ ॥
suvaran aad daanan |

Dobrotvorne organizacije poput zlata itd.,

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਆਦਿ ਇਸਨਾਨੰ ॥
samundr aad isanaanan |

Kupanje u moru itd.,

ਬਿਸੁਵਾਦਿ ਆਦਿ ਭਰਮੰ ॥
bisuvaad aad bharaman |

Lutanja svemirom itd.,

ਬਿਰਕਤਾਦਿ ਆਦਿ ਕਰਮੰ ॥੨॥੧੧੦॥
birakataad aad karaman |2|110|

Djela askeze itd.,2.110.

ਨਿਵਲ ਆਦਿ ਕਰਣੰ ॥
nival aad karanan |

Karma kao Neoli (čišćenje crijeva) itd.,

ਸੁ ਨੀਲ ਆਦਿ ਬਰਣੰ ॥
su neel aad baranan |

Nošenje plave odjeće itd.,

ਅਨੀਲ ਆਦਿ ਧਿਆਨੰ ॥
aneel aad dhiaanan |

Kontemplacija bezbojnog itd.,

ਜਪਤ ਤਤ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥੩॥੧੧੧॥
japat tat pradhaanan |3|111|

Najviša bit je sjećanje na ime.3.111.

ਅਮਿਤਕਾਦਿ ਭਗਤੰ ॥
amitakaad bhagatan |

O Gospodine! Vrste Tvoje odanosti su neograničene,

ਅਵਿਕਤਾਦਿ ਬ੍ਰਕਤੰ ॥
avikataad brakatan |

Tvoja je ljubav neočitovana.

ਪ੍ਰਛਸਤੁਵਾ ਪ੍ਰਜਾਪੰ ॥
prachhasatuvaa prajaapan |

Ti postaješ vidljiv tragaocu

ਪ੍ਰਭਗਤਾ ਅਥਾਪੰ ॥੪॥੧੧੨॥
prabhagataa athaapan |4|112|

Ti si Neutvrđen pobožnostima.4.112.

ਸੁ ਭਗਤਾਦਿ ਕਰਣੰ ॥
su bhagataad karanan |

Ti si izvršitelj svih djela Svojih bhakta

ਅਜਗਤੁਆ ਪ੍ਰਹਰਣੰ ॥
ajagatuaa praharanan |

Ti si uništitelj grešnika.

ਬਿਰਕਤੁਆ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥
birakatuaa prakaasan |

Ti si iluminator nevezanosti

ਅਵਿਗਤੁਆ ਪ੍ਰਣਾਸੰ ॥੫॥੧੧੩॥
avigatuaa pranaasan |5|113|

Ti si rušitelj tiranije.5.113.

ਸਮਸਤੁਆ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
samasatuaa pradhaanan |

Ti si vrhovni autoritet nad svime

ਧੁਜਸਤੁਆ ਧਰਾਨੰ ॥
dhujasatuaa dharaanan |

Ti si osovina zastave.

ਅਵਿਕਤੁਆ ਅਭੰਗੰ ॥
avikatuaa abhangan |

Ti si uvijek Nepobjediv

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੰਗੰ ॥੬॥੧੧੪॥
eikasatuaa anangan |6|114|

Ti si jedini Gospod bez oblika.6.114.

ਉਅਸਤੁਆ ਅਕਾਰੰ ॥
auasatuaa akaaran |

Ti sam očituješ svoje oblike

ਕ੍ਰਿਪਸਤੁਆ ਕ੍ਰਿਪਾਰੰ ॥
kripasatuaa kripaaran |

Milostiv si prema zaslužnima.

ਖਿਤਸਤੁਆ ਅਖੰਡੰ ॥
khitasatuaa akhanddan |

Ti prožimaš zemlju nedjeljivo