VISHNUPADA KEDARA
Tako je došlo do žestokog rata.
Na taj način je došlo do strašne borbe i dobri ratnici su pali na zemlju
Na bojnom polju, Hathi (vojska ratnika) su se naljutili i pali, vitlajući oružjem.
Ti uporni ratnici u svom bijesu udarili su svojim oružjem i oružjem, svirajući u bubnjeve i trube i hrabro se boreći, govore na zemlji
Zvuk jadikovke čuo se sa svih strana, a ratnici su trčali amo-tamo
S ove strane su padali na zemlju, a s one strane su nebeske djevojke uznemirene stavljale im vijence oko vrata i vjenčavale ih.
Beskrajne strijele su išle (po kojima se) tama širila na sve strane.
Mrak se proširio na ispaljivanje bezbrojnih strijela i mrtvi ratnici su se vidjeli razbacani amo-tamo u komadićima.27.101.
VISHNUPADA DEVGANDHARI
Klevetnici zvone slatko.
Smrtonosni glazbeni instrumenti su svirali u warareni i svi fini ratnici koji su držali svoje oružje u rukama grmjeli
Nakon što su obukli oklop, stavili su sedla (na konje) i obukli oklop.
Noseći svoje oklope i udarajući svi ratnici su se borili na bojnom polju poput lavova ispunjenih ponosom
Svi su se ratnici borili držeći buzdovan.
Držeći svoje buzdovane, borci su krenuli za borbu, ti su ratnici izgledali sjajno na bojnom polju, a čak je i Indra kad ih je vidio i njihovu eleganciju bio sramežljiv
Padali su po zemlji raskomadani, ali nisu bježali s bojnog polja
Prigrlili su smrt i krenuli u svjetove bogova sami sa svojim oružjem.28.102.
VISHNUPADA KALYAN
Zaraćeni vojnici bježe u deset smjerova.
Ratnici su trčali u svih deset smjerova i zadavali udarce buzdovanima, topovskim kuglama i sjekirama
Na bojnom polju, ratnici leže, kao da spavaju nakon igre Holi (Proljeće).
Ratnici pali na bojnom polju izgledali su kao cvijeće rasuto u proljeće
Ratnici (kao ugljen) grabljivo i škrgućući zubima jure bojnim poljem.
Ponosni kraljevi, opet ustajući, borili su se i izazivali svoj skup ratnika vičući i škrgućući zubima
Gana gandharbi su potrošeni i deve dozivaju dok gore.
Dok su se Gandharve borili kopljima, strijelama, mačevima i drugim oružjem i oružjem, valjajući se u prašini, vikali su bogovima, govoreći: “O Gospode! pod tvojim smo utočištem, zašto štediš?”29.103.
MARU
Kad su se okupili ratnici s obje strane.
Kad su ratnici pohrlili u borbu s oba smjera i suočili se jedni s drugima, tada su, slušajući zvuk bubnjeva i litava, oblaci Sawana bili stidljivi
Bogovi i demoni uzdigli su se u svoje letjelice kako bi vidjeli rat
Vidjevši predmete optočene zlatom i draguljima, gandharve su se razbjesnile,
I u svom bijesu počeo je sjeći borce strašni rat
Vrlo je malo ratnika preživjelo na bojnom polju, a mnogi su napustili borbu i pobjegli
Strijele su padale poput kišnih kapi iz oblaka na sudnji dan
Sam Parasnath stigao je tamo kako bi vidio ovaj prekrasni rat.30.104.
BHAIRAV VISHNUPADA PO MILOSTI
Veliki rog neprestano čuje.
Rekao je: "Zatrubite u trube i pred očima ovih nebeskih djevojaka, opustošit ću cijelu zemlju
“Ova zemlja će se tresti i drhtati i ja ću utažiti glad Vaitala itd.
Natjerat ću duhove, demone, Dakinije, Joginije i Kakinije da se napiju krvi do sitosti
“Uništit ću sve gore i dolje u svim smjerovima i mnogi Bhairava će se pojaviti u ovom ratu
Ubit ću čak i danas Indru, Chandru, Suryu, Varunu itd. tako što ću ih pokupiti
“Blagoslovljen sam blagodatima od tog Gospodara, koji nema drugoga iza sebe
Ja sam kreator svijeta i što god učinim, to će se i dogoditi.31.105.
VISHNUPADA S TVOJOM MILOŠĆU Govoreći u Gauri:
Tko je jači od mene?
“Tko sam moćniji od mene. Tko će me pobijediti?
“U trenu ću pobijediti čak i Indru, Chanddru, Upendru
Tko će se drugi doći boriti sa mnom
(Ako se) naljutim kao Rata, isušit ću sedam oceana.
“Kada se malo naljutim, mogu isušiti svih sedam oceana i mogu ih baciti uvijanjem milijuna Yaksha, gandharva i Kinnara
Svi bogovi i demoni su porobljeni.
"Pobijedio sam i porobio sve bogove i demone, blagoslovila me Božanska moć i tko je tu tko može dotaknuti moju sjenu."32.106.
VISHNUPADA MARU
Govoreći ovo, Paras (Nath) je povećao svoj bijes.
Rekavši to, Parasnath se jako razbjesnio i došao je pred Sannyasije
Oružje i oklop su razne vrste štapova i strijela.
Zadavao je udarce oružja i oružja na razne načine i probijao oklope ratnika svojim strijelama poput lišća
Strijele su ispaljene sa strane, što je uzrokovalo skrivanje sunca
Činilo se da su zemlja i nebo postali jedno
Indra, Chandra, veliki mudraci, Dikpali itd., svi su drhtali od straha
Varuna i Kuber itd., također osjećajući prisutnost drugog sudnjeg dana, napustili su vlastita prebivališta i pobjegli.33.107.
VISHNUPADA MARU
Nebeske žene su se jako radovale
Nebeske djevojke počele su pjevati pjesme čestitke misleći da će se vjenčati s velikim ratnicima u toj swayamvari rata
Stojeći na jednoj nozi gledat ćemo kako se ratnici bore,
Da će stajati na jednoj nozi i promatrati ratnike kako se bore i odmah ih odvesti u nebo, natjeravši ih da sjede u svojim palankinima
(Toga dana) napravit ću prekrasne slike od sandalovine i nanijeti ih na lijepo tijelo poput sandalovine
Onoga dana kada bi došli u kontakt sa svojom voljenom, tog dana bi sandalama okitili svoje lijepe udove.
Tog dana tijelo će se smatrati uspjelim, a udovi će biti ukrašeni.
o prijatelju! dan na koji bi se vjenčali s Parasnathom, na taj dan bi svoje tijelo smatrali plodnim i zatim bi ga uljepšali.34.108.