došao na bojnom polju kao poplava.31.
On je junački odapinjao strijele,
ponekad u osjetilima a ponekad u ludilu.32.
Izveo je nekoliko napada
i bio je natopljen posljednjim.33.
Khwaja Mardud sakrio se iza zida
Nije ušao u polje kao hrabar ratnik.34.
Da sam mu jednom vidjela lice,
jedna od mojih strijela bi ga poslala u prebivalište smrti.35.
Mnogi ratnici ranjeni strijelama i mecima
poginuli u borbi s obje strane.36.
Strelice su bile tako silovito zasute,
da je polje postalo crveno poput makova.37.
Glave i udovi mrtvih bili su razbacani po polju
poput loptica i palica u igri Polo.38.
Kad su strijele siktale i lukovi zveckali,
bila je velika buka i vika u svijetu.39.
Tamo su koplja i koplja proizvodili užasan zvuk
a ratnici su izgubili svoja osjetila.40.
Kako bi hrabrost konačno izdržala na terenu,
kad je samo četrdesetorica bila okružena bezbrojnim ratnicima?41.
Kad se svjetiljka svijeta zastrla,
mjesec je sjao u sjaju tijekom noći.42.
Onaj koji vjeruje u zakletve Kur'ana,
Ture Gospodar mu daje vodstvo.43.
Nije bilo ozljeda ni ozljeda
Moj Gospodar, pobjednik neprijatelja, doveo me je na sigurno.44.
Nisam znao da ovi prekršitelji zakletve
bili su varljivi i cvijeće mamonovo.45.
Oni nisu bili ni vjernici, ni pravi sljedbenici islama,
nisu znali da Gospodin nije imao vjere u proroka.46.
Onaj koji svoju vjeru slijedi iskreno,
ne odstupa ni za centimetar od svojih zakletvi.47.
Uopće nemam vjere u takvu osobu za koju
zakletva Kur'anom nema nikakvog značaja.48.
Čak i da se zakuneš stotinu puta u ime Kur'ana,
Neću ti više vjerovati.49.
Ako imaš i malo vjere u Boga,
doći na bojno polje potpuno naoružan.50.
Vaša je dužnost postupiti prema ovim riječima,
jer za mene su ove riječi poput Božjih Naredbi.51.
Da je sam Časni Poslanik bio tamo,
ti bi na njih svim srcem postupio.52.
To je vaša dužnost i obvezuje vas
učiniti kako je napisano pismeno.53.
Primio sam tvoje pismo i poruku,
učiniti, sve što se traži da se učini.54.
Treba djelovati prema njegovim riječima