Sri Dasam Granth

Stranica - 145


ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਕੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਾਚੇ ਦਿਵਾਰੰ ॥
kite baadh kai bipr baache divaaran |

Mnogi brahmani bili su sahranjeni u zidinama

ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਸੀ ਦੀਏ ਬਿਪ੍ਰ ਭਾਰੰ ॥
kite baadh faasee dee bipr bhaaran |

Mnogi ugledni brahmani bili su obješeni

ਕਿਤੇ ਬਾਰਿ ਬੋਰੇ ਕਿਤੇ ਅਗਨਿ ਜਾਰੇ ॥
kite baar bore kite agan jaare |

Mnogi su se utopili u vodi, a mnogi su bili vezani u vatri

ਕਿਤੇ ਅਧਿ ਚੀਰੇ ਕਿਤੇ ਬਾਧ ਫਾਰੇ ॥੩੫॥੨੦੩॥
kite adh cheere kite baadh faare |35|203|

Mnogi su bili prepolovljeni, a mnogi su bili svezani i rasporeni su im trbusi.35.203.

ਲਗਿਯੋ ਦੋਖ ਭੂਪੰ ਬਢਿਯੋ ਕੁਸਟ ਦੇਹੀ ॥
lagiyo dokh bhoopan badtiyo kusatt dehee |

Kralj je tada patio od mane brahmanskog ubojstva, a tijelo mu je bilo oboljelo od gube.

ਸਭੇ ਬਿਪ੍ਰ ਬੋਲੇ ਕਰਿਯੋ ਰਾਜ ਨੇਹੀ ॥
sabhe bipr bole kariyo raaj nehee |

Pozvao je sve druge brahmane i postupao s njima s ljubavlju.

ਕਹੋ ਕਉਨ ਸੋ ਬੈਠਿ ਕੀਜੈ ਬਿਚਾਰੰ ॥
kaho kaun so baitth keejai bichaaran |

Zamolio ih je da sjednu i razmišljaju o tome kako,

ਦਹੈ ਦੇਹ ਦੋਖੰ ਮਿਟੈ ਪਾਪ ਭਾਰੰ ॥੩੬॥੨੦੪॥
dahai deh dokhan mittai paap bhaaran |36|204|

Patnja tijela i veliki grijeh mogu se ukloniti.36.204.

ਬੋਲੇ ਰਾਜ ਦੁਆਰੰ ਸਬੈ ਬਿਪ੍ਰ ਆਏ ॥
bole raaj duaaran sabai bipr aae |

Svi pozvani brahmani došli su na kraljevski dvor.

ਬਡੇ ਬਿਆਸ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੇ ਬੁਲਾਏ ॥
badde biaas te aad lai ke bulaae |

Pozvani su eminentni poput Vyasa i drugih.

ਦੇਖੈ ਲਾਗ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ਬੋਲੇ ਬਿਪ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
dekhai laag saasatran bole bipr saraban |

Nakon skeniranja Shastra, svi brahmani su rekli,

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰਮੇਧੰ ਬਢਿਓ ਭੂਪ ਗਰਬੰ ॥੩੭॥੨੦੫॥
kariyo bipramedhan badtio bhoop garaban |37|205|

���Kraljev ego je porastao i zbog te umišljenosti on je zgnječio brahmane.37.205.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunahu raaj saradool bidiaa nidhaanan |

���Slušaj, o vrhovni monarhu, blago učenja

ਕਰਿਯੋ ਬਿਪ੍ਰ ਮੇਧੰ ਸੁ ਜਗੰ ਪ੍ਰਮਾਨੰ ॥
kariyo bipr medhan su jagan pramaanan |

���Ti si zgnječio Brahmane tijekom žrtvovanja

ਭਇਓ ਅਕਸਮੰਤ੍ਰੰ ਕਹਿਓ ਨਾਹਿ ਕਉਨੈ ॥
bheio akasamantran kahio naeh kaunai |

���Sve se ovo dogodilo iznenada, nitko te nije uputio na ovo

ਕਰੀ ਜਉਨ ਹੋਤੀ ਭਈ ਬਾਤ ਤਉਨੈ ॥੩੮॥੨੦੬॥
karee jaun hotee bhee baat taunai |38|206|

���Sve je to učinila Providnost, takvo je događanje zabilježeno ranije.���38.206.

ਸੁਨਹੁ ਬਿਆਸ ਤੇ ਪਰਬ ਅਸਟੰ ਦਸਾਨੰ ॥
sunahu biaas te parab asattan dasaanan |

���O kralju! Poslušajte Vyas osamnaest parva (dijelova) Mahabharate

ਦਹੈ ਦੇਹ ਤੇ ਕੁਸਟ ਸਰਬੰ ਨ੍ਰਿਪਾਨੰ ॥
dahai deh te kusatt saraban nripaanan |

���Tada će sva bolest gube biti uklonjena iz tvog tijela.���

ਬੋਲੈ ਬਿਪ੍ਰ ਬਿਆਸੰ ਸੁਨੈ ਲਾਗ ਪਰਬੰ ॥
bolai bipr biaasan sunai laag paraban |

Tada je pozvan ugledni brahmin Vyas i kralj je počeo slušati Parvasa (iz Mahabharate).

ਪਰਿਯੋ ਭੂਪ ਪਾਇਨ ਤਜੇ ਸਰਬ ਗਰਬੰ ॥੩੯॥੨੦੭॥
pariyo bhoop paaein taje sarab garaban |39|207|

Kralj je pao pred noge Vyasa napustivši svaki ponos.39.207.

ਸੁਨਹੁ ਰਾਜ ਸਰਦੂਲ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
sunahu raaj saradool bidiaa nidhaanan |

(Vyas je rekao J Slušaj, o Vrhovni monarhu! blago učenja

ਹੂਓ ਭਰਥ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਘੁਰਾਨੰ ॥
hooo bharath ke bans mai raghuraanan |

U lozi Bharata postojao je kralj po imenu Raghu

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਰਾਮ ਰਾਜਾ ॥
bheio taun ke bans mai raam raajaa |

U njegovoj lozi bio je kralj Rama

ਦੀਜੈ ਛਤ੍ਰ ਦਾਨੰ ਨਿਧਾਨੰ ਬਿਰਾਜਾ ॥੪੦॥੨੦੮॥
deejai chhatr daanan nidhaanan biraajaa |40|208|

Koji je dao dar života kašatrijama od gnjeva Parasurame, a također i blago i ugodan život.40.208.

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੀ ਜਦ ਮੈ ਜਦੁ ਰਾਜੰ ॥
bheio taun kee jad mai jad raajan |

U njegovom klanu bio je kralj po imenu Yadu

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚੌਦਹ ਸੁ ਬਿਦਿਆ ਸਮਾਜੰ ॥
dasan chaar chauadah su bidiaa samaajan |

Koji je bio erudit u svih četrnaest učenja

ਭਇਓ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਸੰਤਨੇਅੰ ॥
bheio taun ke bans mai santanean |

U njegovoj je obitelji bio kralj po imenu Santanu

ਭਏ ਤਾਹਿ ਕੇ ਕਉਰਓ ਪਾਡਵੇਅੰ ॥੪੧॥੨੦੯॥
bhe taeh ke kauro paaddavean |41|209|

U njegovoj su lozi tada bili Kaurvas i Pandave.41.209.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਬੰਸ ਮੈ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰੰ ॥
bhe taun ke bans mai dhritaraasattaran |

U njegovoj obitelji bio je Dhritrashtra,

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧਾ ਪ੍ਰਬੋਧਾ ਮਹਾ ਸੁਤ੍ਰੰ ॥
mahaa judh jodhaa prabodhaa mahaa sutran |

Koji je bio veliki junak u ratovima i učitelj velikih neprijatelja.

ਭਏ ਤਉਨ ਕੇ ਕਉਰਵੰ ਕ੍ਰੂਰ ਕਰਮੰ ॥
bhe taun ke kauravan kraoor karaman |

U njegovoj kući su bile Kaurave opakih karmi,

ਕੀਓ ਛਤ੍ਰਣੰ ਜੈਨ ਕੁਲ ਛੈਣ ਕਰਮੰ ॥੪੨॥੨੧੦॥
keeo chhatranan jain kul chhain karaman |42|210|

Koji je radio kao dlijeto (razarač) za klan Kšatrija.42.210.

ਕੀਓ ਭੀਖਮੇ ਅਗ੍ਰ ਸੈਨਾ ਸਮਾਜੰ ॥
keeo bheekhame agr sainaa samaajan |

Postavili su Bhishamu za generala svojih snaga

ਭਇਓ ਕ੍ਰੁਧ ਜੁਧੰ ਸਮੁਹ ਪੰਡੁ ਰਾਜੰ ॥
bheio krudh judhan samuh pandd raajan |

U velikom bijesu poveli su rat protiv Panduovih sinova.

ਤਹਾ ਗਰਜਿਯੋ ਅਰਜਨੰ ਪਰਮ ਬੀਰੰ ॥
tahaa garajiyo arajanan param beeran |

U tom je ratu urlao Vrhovni heroj Arjuna.

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਗਿਆਤਾ ਤਜੇ ਪਰਮ ਤੀਰੰ ॥੪੩॥੨੧੧॥
dhanur bed giaataa taje param teeran |43|211|

Bio je vješt u streličarstvu i izvrsno je gađao svoje strelice.43.211.

ਤਜੀ ਬੀਰ ਬਾਨਾ ਵਰੀ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
tajee beer baanaa varee beer khetan |

Veliki heroj Arjuna odapeo je svoj lanac strijela u polju (s takvom vještinom),

ਹਣਿਓ ਭੀਖਮੰ ਸਭੈ ਸੈਨਾ ਸਮੇਤੰ ॥
hanio bheekhaman sabhai sainaa sametan |

Da je ubio Bhishamu i uništio sve njegove snage.

ਦਈ ਬਾਣ ਸਿਜਾ ਗਰੇ ਭੀਖਮੈਣੰ ॥
dee baan sijaa gare bheekhamainan |

Dao je Bhishami ležaj od strijela, na koji je ovaj legao.

ਜਯੰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਇਓ ਸੁਖੰ ਪਾਡਵੇਣੰ ॥੪੪॥੨੧੨॥
jayan patr paaeio sukhan paaddavenan |44|212|

Veliki Pandava (Arjuna) lako je postigao pobjedu.44.212.

ਭਏ ਦ੍ਰੋਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਸੈਨਪਾਲੰ ॥
bhe dron sainaapatee sainapaalan |

Drugi general Kauravasa i gospodar njihovih snaga bio je Daronacharya.

ਭਇਓ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ਤਹਾ ਤਉਨ ਕਾਲੰ ॥
bheio ghor judhan tahaa taun kaalan |

Tamo se u to vrijeme vodio stravičan rat.

ਹਣਿਓ ਧ੍ਰਿਸਟ ਦੋਨੰ ਤਜੇ ਦ੍ਰੋਣ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
hanio dhrisatt donan taje dron praanan |

Dhrishtadyumna je ubio Dronacharyu, koji je izdahnuo.

ਕਰਿਓ ਜੁਧ ਤੇ ਦੇਵਲੋਕੰ ਪਿਆਣੰ ॥੪੫॥੨੧੩॥
kario judh te devalokan piaanan |45|213|

Poginuvši na bojnom polju otišao je u nebo.45.213.

ਭਏ ਕਰਣ ਸੈਨਾਪਤੀ ਛਤ੍ਰਪਾਲੰ ॥
bhe karan sainaapatee chhatrapaalan |

Karan je postao treći general Kaurva vojske,

ਮਚ੍ਯੋ ਜੁਧ ਕ੍ਰੁਧੰ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥
machayo judh krudhan mahaa bikaraalan |

Koji je u velikom bijesu vodio strašni rat.

ਹਣਿਓ ਤਾਹਿ ਪੰਥੰ ਸਦੰ ਸੀਸੁ ਕਪਿਓ ॥
hanio taeh panthan sadan sees kapio |

Ubio ga je Partha (Arjuna) i odmah mu odsjekao glavu.

ਗਿਰਿਓ ਤਉਣ ਯੁਧਿਸਟਰੰ ਰਾਜੁ ਥਪਿਓ ॥੪੬॥੨੧੪॥
girio taun yudhisattaran raaj thapio |46|214|

Nakon njegova pada (smrti) čvrsto je uspostavljena Yudhištrina vlast.46.214.