'Gledajući sliku (ribe) u ulju,
'Tko pogodi ribu udat će se za mene' (6)
Pozvani su prinčevi iz svih zemalja.
Rečeno im je da udaraju ribu dok je gledaju u ulju.
Mnogi su došli s velikim ponosom i bacali strijele.
Ali nitko nije mogao pogoditi i ostali su razočarani.(7)
Bhujang stih:
Postali su jaki ratnici.
Ali kraljevi su bili posramljeni zbog nedostatka strijela.
Hodali su nisko kao žene,
Kao da Shilwan žena nije takva. 8.
dual:
Kraljevi su išli odapinjati strijele s krivim krilima.
Ribe nije mogla pogoditi strijela i ostale su pognute glave. 9.
(Mnogi) su bili ljuti i gađali su strijele, (ali strijele) nisu pogodile ribu.
(Oni) su se uvlačili u kotao i gorjeli u ulju. 10.
Bhujang stih:
Ovako su se znale opeći padajući u ulje
Onako kako starice kuhaju.
Nijedan ratnik nije mogao strijelom pogoditi tu ribu.
(Zato) su otišli u (svoje) prijestolnice posramljeni. 11.
Dohira
Prinčevi su se sramili,
Dok su strijele njihove zalutale, a oni su se kajali.(12)
Niti su mogli pogoditi ribu, niti su postigli voljenu.
Obliveni poniženjem, neki su otišli svojim kućama, a neki u džunglu.(13)
Chaupaee
Tamo se dogodila takva priča.
Glas se proširio i vijest je stigla do Pandava.
Gdje su nekad lutali u bijedi
Nepovjerljivi, već su tumarali džunglama, živjeli od lova na jelene i jeli lišće i korijenje.(14)
Dohira
Kuntin sin (Arjan) objavio je da je
Nastavio je prema zemlji Mach gdje je bilo boljeg drveća.(15)
Chaupaee
Kad su Pandave to čule
Poslušavši njegov prijedlog, svi su marširali prema zemlji Mach
Gdje je Drupada stvorio Suambar
Tamo gdje se kretao swayyamber i svi prinčevi bili su pozvani.(16)
Dohira
Gdje je Daropdee uredio ljuljačku i kotao je postavljen,
Arjan ode i stade na mjesto.(17)
Stavio je obje noge na kotao,
I, ciljajući u ribu, stavite strijelu u luk.(18)
Savaiyya
U bijesu je pogledao u desno oko ribe.
Navukao je luk do ušiju i s ponosom zaurlao:
'Vi, hrabri radže iz svih krajeva, niste uspjeli.'
Izazivajući tako, odape strijelu ravno u oko.(19)
Dohira
Kad je napeo luk, svi su bogovi bili oduševljeni i obasuli su cvijeće.
Ali tvrdoglavi konkurenti nisu bili zadovoljni.(20)
Chaupaee
Vidjevši ovu situaciju, svi su ratnici bili ispunjeni gnjevom
Vidjevši ovu pojavu, suparnici su se razbjesnili i uzeli oružje, istupili naprijed.
(Misleći to) pošaljimo Yama-Loka ovom Jogiju
'Poslat ćemo ovog mudraca na smrt i oduzeti ženu Daropdeeasu.'(21)
Dohira
Tada je Parth (Arjan) također bio bijesan, te je desetkovao nekoliko.
Mnoge je uništio i mnoge slonove pokosio.(22)
Bhujang stih:
Koliko je kišobrana probušeno i gdje su pušteni mladi ratnici.
Koliko je držača kišobrana razbilo svoje kišobrane.
Koliko ih je prikriveno ubio, a koliko (tek tako).
Smrtonosni zvukovi počeli su svirati na četiri strane. 23.
Dohira
Odbijajući te tvrdoglavce, podigao je ženu,
Ubivši još mnoge, stavi je u kola.(24)
Bhujang Chhand
Jednima su odsječene ruke, a drugima slomljena stopala.
Mnogima su odsječene ruke i stopala, a ponosni su izgubili svoje kraljevske nadstrešnice.
Nekima je prsnuo želudac, a neki su umrli na mjestu.