Ime Krishne bilo je slavljeno u vojsci Yadava,
Ali Anag Singh, natjeravši svog konja u trk, došao je ispred vojske kralja Yadave
Ovaj kralj uništi u trenu sve ratnike vojske, glave počeše padati na zemlju kao što padaju zvijezde s neba.1144.
Jako se razljutivši, ponovno se obrušio na vojsku Yadava
S druge strane Krišna se također kretao u svojoj vojsci, što je povećalo bijes u umu neprijatelja
Kralj Anag Singh je pucao iz svog vatrenog oružja od kojeg su vojnici izgorjeli kao slama u vatri
Udovi ratnika koji su bili sječeni padali su poput trave koja gori u žrtvenom oltaru.1145.
Ispaljuju strijele natežući lukove do ušiju i ciljajući u ratnike.
Zategnuvši lukove do ušiju, ratnici odapinju strijele, a strijela koja se sudari s tim strijelama na pola puta, biva sječena i bačena dolje
Mačevima ('željeznim slonovima') i sjekirama udaraju po Krišninom tijelu.
Držeći svoje mačeve, neprijatelji zadaju udarce Krišninom tijelu, ali umorni nisu mogli spriječiti Krišnine udarce.1146.
Ratnici koji su napali Krišnu, on ih je sasjekao na komade
Uzevši u ruke svoj luk i strijele, mač i buzdovan, lišio je kočijaše njihovih kola
Mnogi ratnici koji su ranjeni počeli su odlaziti s ratišta
I mnogi drugi koji se herojski bore na polju, mrtvi ratnici pojavljuju se poput mrtvih kraljeva zmija koji leže, a ubio ih je Garuda, kralj ptica.1147.
Uzevši svoj mač u ruku, taj se ratnik upustio u bitku s Yadavama
Nakon što je pobio četiri divizije vojske, pjesnik Ram kaže da je kralj počeo snažno grmiti
Čuvši ga kako urla, oblaci su se stidjeli i uplašili
Izgledao je sjajan među neprijateljima kao lav među jelenima.1148.
Zadajući opet udarce, poginule su snage i poginuli su mnogi kraljevi
Pedeset tisuća vojnika je ubijeno, a Kočijaši su lišeni svojih kola i posječeni
Negdje su pali konji, negdje slonovi, a negdje kraljevi
Kočija kralja Anaga Singha nije stabilna na bojnom polju i juri poput rasplesanog glumca.1149.
Bio je jedan hrabri Krišnin ratnik po imenu Amaz Khan, kralj je došao i stao s njim.