U to vrijeme Inderjit Mehgnad je napustio ratnu arenu i vratio se da izvede Hom Yajnu (Žrtvu).479.
Vibhishan je došao Lachmanu
Prišavši mlađi brat Vibhishan je rekao:
Neprijateljska (meghnad) ruka može doći,
to vrijeme njegov vrhovni neprijatelj i moćni ratnik Inderjit je u vašoj zasjedi.480.
(On trenutno) izvodi homu režući meso sa svog tijela,
On vrši havanu (žrtvu) sjeckanjem svog mesa, od čega sva zemlja drhti i nebo se čudi.
Čuvši to, Lachman je otišao.
Čuvši to, Lakshman je neustrašivo otišao tamo s lukom u ruci i tobolcem svezanim na leđima.481.
U (Meghnadovom) umu je tjeskoba nadvladavanja boginje.
Inderjit je počeo recitirati za manifestaciju božice i Lakshman je odapeo svoje strijele i ubio Inderjita na dvije polovice.
Nakon što je ubio neprijatelja, (Lachmana) se vratio vičući (o pobjedi).
Lakshman se vratio sa svojim snagama, svirajući na bubnju, a s druge strane demoni su pobjegli vidjevši svog generala mrtvog.482.
Kraj poglavlja pod naslovom ���Ubojstvo Inderjita��� u Ramavtaru u BACHITTAR NATAK-u.
Sada počinje opis rata s demonom Atkaayeom:
SANGEET PADHISTAKA STANZA
Ravana se naljutio
Kralj demona u velikom bijesu, započeo je rat,
Zovu se heroji beskonačnog rata
Pozivajući svoje bezbrojne ratnike, pune ogorčenosti i vrlo gnjevne.483.
Nazivaju se najboljim konjima (ratnicima).
Dovedeni su vrlo brzi konji koji su skakali amo-tamo poput glumca
Izvučeno je strašno oružje
Izvadivši svoje zastrašujuće oružje, ratnici su se počeli međusobno boriti.484.