Bio je ratnik po imenu Ajaib Khan u Krišninoj vojsci, došao je i suočio se s kraljem Anag Singhom, nije se vratio s bojnog polja, i jako je razbjesnio,
Zadao je udarac svojim mačem Ajaib Khanu
Glava mu je bila odsječena, ali bezglava surla počela se boriti, pa je pao na zemlju kao golemo stablo slomljeno i oboreno od bijesne oluje.1150.
Vidjevši takvo stanje Ajaib Khana, um Ghairat Khana bio je ispunjen bijesom
Pokrenuo je svoja kola i neustrašivo se obrušio na neprijatelja
Oba moćna ratnika vodila su strašnu bitku držeći mačeve u rukama
Izgledali su kao vučni slonovi koji se međusobno bore u šumi.1151.
Nagat Khan je zgrabio koplje i snažno ga zabio prema neprijateljskom ratniku.
Držeći svoje koplje u ruci, Ghairat Khan ga je bacio na neprijatelja kojeg je Anag Singh presreo i bacio na zemlju svojim mačem, krećući se poput munje
On (neprijatelj) se naljutio jer nije napao (on je) uzeo drugo koplje i bacio ga na neprijatelja.
To koplje nije pogodilo neprijatelja, ali je on ispalio drugo koplje poput ispaljene zračne bombe u nebo.1152.
Vidjevši drugo koplje kako dolazi, moćni ga je kralj posjekao i spustio na zemlju.
Kralj je također presreo drugo koplje i bacio ga na zemlju te je u velikom bijesu bacio koplje na Ghairat Khana,
Što ga je pogodilo po licu
Krv je šiknula kao vatra gnjeva koja izlazi iz srca.1153.
DOHRA
Umro je pao na zemlju i izgubio svijest
Pojavio se kao sunce koje je sišlo s neba na zemlju od straha.1154.
SWAYYA
Pjesnik Shyam (kaže) Gospod Krišna, pun gnjeva, ovako je govorio u Rann-bhoomiju,
Tada je Krišna u bijesu rekao ovo, ���Tko je ovaj herojski borac koji je pobio sve ratnike i bacio ih na zemlju prema želji svog srca?��
���Znam da bojeći se njega ne hvataš svoje lukove i strijele u svoje ruke
Po mom mišljenju, svi možete otići svojim kućama, jer izgleda da je vašoj smjelosti došao kraj.���1155.
Kad im je Šri Krišna to rekao, (onda) su se svi naljutili i uzeli svoje lukove i strijele.
Kada je Krišna izgovorio ove riječi, svi su uzeli svoje lukove i strijele i razmišljajući o svojoj hrabrosti okupili su se i krenuli naprijed u rat
(Svugdje) se čuje zvuk 'ubij-ubij', ubili su tog neprijatelja (koji je) došao i stao na mjestu.
Ubili su sve koji su im se suprotstavili uzvikujući ���Ubij, ubij���, kralj Jarasandh je vidio kako se ovaj užasni rat vodi s obje strane.1156.
Veliki jak čovjek (po imenu Sujan) vodio je konja sa sabljom u ruci.
Jedan od moćnih ratnika, držeći svoj mač u ruci, natjerao je svog konja u trk i ubio pedeset vojnika, izazvao je Anag Singha s ove strane,
Sujan Singh je pojurio i zadao udarac kralju koji je on spriječio lijevom rukom u svoj štit
Svojom desnom rukom kralj je svojim mačem odsjekao glavu Sujan Singha.1157.
DOHRA
Kada je na tom mjestu Anag Singh ubio Sujan (ime) Surma
Kada je Anag Singh ubio Sujan Singha, vojska Yadava, tada vrlo bijesna, obrušila se na neprijateljske snage.1158.
SWAYYA
Puni ratnici lože pali su od straha i ne boje se neprijatelja i došli su i borili se.
Ratnici ispunjeni osjećajem srama obrušili su se na vojsku i vikali u bijesu, ���Sad ćemo definitivno ubiti Anaga,���
Izazivali su ga uzimajući u ruke svoja koplja, mačeve, buzdovane, koplja itd
Pjesnik Ram kaže da su potegnute strune bezbrojnih luka.1159.
ove strane Anag Singh je također u velikom bijesu uzeo svoj luk i strijele i oči su mu postale crvene
Vičući ���Ubij, ubij��� odapeo je svoje strijele u srca svojih neprijatelja,
Čijim je prodorom netko poginuo, netko ranjen, a netko pobjegao s bojišta
Oni koji su u svom ponosu došli da se bore, rat je njihovim dolaskom postao strašniji.1160.
Sataka, Balarama i Basudeva (adik) koji sjede na kolima pobjegnu.
Balram, Vasudev, Satyam itd., marširali su naprijed, a Udhava i Akrur itd. također za ratnu arenu
Okružen njima, kralj (Anag Singh) se ovako kitio, a ratnici su se ljutili vidjevši njegovu sliku.
Opkoljen od svih njih, kralj Anag Singh pojavljuje se poput sunca okruženog oblacima u kišnoj sezoni.1161.
Balram je uzeo plug u ruke i ubio sva četiri konja neprijatelja