I pripremio mnoga jela i hranu za jelo.
Puno alkohola za skladištenje tamo
Koji je sedam puta vađen (iz peći). 10.
Dobro je pripremao hranu
I dodao im mnoge vrste želja.
Magarci hranjeni s puno opijuma
I doveo ih do granice demona i vezao ih. 11.
U ponoć je div došao onamo
I preživali magarce.
(On) je tada pojeo mnogo hrane
I pili čaše pune vina. 12.
Onesvijestio se nakon pijenja alkohola
I opijum ga je ušutkao.
(On) je zaspao i nitko nije bio pri svijesti.
Tako je slučajno (ona) došla da ubije ženu. 13.
Uzeo je novčić od osam tisuća mana
stavi ga na njega presavijanjem.
Taj div je spaljen u pepeo
I dao sreću gradu po imenu Birhvati. 14.
dual:
Ovim trikom žena (prostitutka) je ubila diva i našla sreću udajom za kralja.
Svi su ljudi bili sretni u srcu i počeli živjeti sretno. 15.
Ovdje završava 330. charitra Mantri Bhupa Sambada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.330.6193. ide dalje
dvadeset četiri:
Bio je kralj Valandej (zemlja).
U njegovoj kući bila je gospođa po imenu Valandej Dei.
Firang Rai je bio ljut na njega.
Uze nebrojenu vojsku i pope se. 1.
Ime tog kralja bilo je Firangi Rai
Tko je napao Britance.
Uzeo je nebrojene Chaturanganije sa svojom vojskom.
(Izgledalo je ovako) kao da se voda Ganga razlila. 2.
Muž Valandej Dei
Iz straha se odrekao života.
Rani nikome nije rekla ovu tajnu
Da je kralj umro od straha. 3.
(Ona) je tada vidjela svog mrtvog muža
I razgovarao s vojskom.
On je napravio ovu viziju u svom umu
I napravio jedan lakh idola od drveta. 4.
U (njihove) ruke stavljeno je milijune oružja
koje su bile pune pića i tableta.
Topništvo na Dewdyju
I strijele, puške, lukovi i strijele itd.
Kad se neprijateljska vojska približila
Pa je zapalio (zapalio) sve nosiljke.
Dvadeset tisuća pušaka je ispaljeno odjednom.
Nije ostalo briga za (nekoga). 6.
Dok pčele lete iz saća,
Slično tome, pucalo je i ostalo oružje.
Oni čija su tijela probodena strijelama,
Tako su ti junaci odmah poginuli.7.
Počeo je patiti od boli od metaka.
(Činilo se) kao da su ptići uginuli od tuče.
Kočijaši, vlasnici slonova i konja
Otišao je u Jampuri sa svojim kraljem.8.
dual:
S ovim likom žena je pobijedila tisuće vojnika
ubio neprijatelje zajedno s kraljem i oni (preživjeli) su se vratili kući poraženi. 9.
Ovdje je zaključak 331. charitre Mantri Bhupa Sambada iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, sve je povoljno.331.6202. ide dalje
dvadeset četiri:
Bhehere je bio dobar kralj grada.
Ljudi su ga zvali Kam Sen.
Njegova žena bila je Kamavati
Koji je bio vrlo zgodan, lijep i bistar. 1.
U njegovoj kući bilo je mnogo konja.
Tko je proizvodio konje i kobile.
Tu se rodio sin.
(Nijedno lijepo ždrijebe) poput njega nije rođeno u Bhutu i neće biti u budućnosti. 2.
Bio nekad sretni šah.
Taj prijatelj se zvao Roop Kumar (Queer).
Kći mu se zvala Preet Kala.