Tko god da ga je napao
Tada bi Yama poslao (ga) ljudima s jednom ranom. 27.
(On) nije pobjegao ni koraka od Rana.
(On) ratnik je stajao na bojnom polju.
(On) je ubio mnoge kraljeve i prinčeve
Tako je Aleksandar (sa strahom) drhtao i razmišljao. 28.
dual:
Žena po imenu Dinnath Mati (koju je) dao (Aleksandru) kineski car,
Prerušila se u muškarca i obrušila se na njega. 29.
dvadeset četiri:
Prvo je odapeo strijelu
A onda, ljuti, kopljem udari njegovo tijelo.
Zatim je s bijesom udario mač.
(S kojom je) pao na zemlju, kao da je ubijen. 30.
(On) je pao na zemlju i zatim ustao.
Zgrabio ju je (ženu) za vrat.
Vidio sam njegovo vrlo lijepo lice ('badan').
(Dakle) nisi ga ubio, pustio ga. 31.
Uhvatili su ga i predali Rusima
I opet se spremao za rat.
(On) je ubio nebrojene neprijatelje na mnogo načina.
(Činilo se) kao da je jak vjetar iščupao krila. 32.
Ja:
Teško naoružani ratnici s katarima, kirpanima pričvršćenim lakovima, puni su snage.
Duhovi, u budućem i sadašnjem vremenu, nikada nisu napuštali ratište.
Ovi se kraljevi ne boje kad je gužva, ali čvrsto stoje s kopljima.
Ovaj veliki ratnik ubio je tisuće na različite načine. 33.
dvadeset četiri:
Tada se kralj Aleksandar uplašio
te pozvao Aristotela i posavjetovao se s njim.
Zove se Bali Nas (div po imenu).
Zbog puno straha koji se javlja u umu. 34.
uporan:
Ako mi kažeš onda (ja) bježim odavde
I idite u grad Rusiju.
(Ovaj) Mrig Trisnina murushthali chhalava će (nas) sve (otjerati).
I napravit će utvrdu odsijecanjem glava. 35.
dual:
Bali Nas je bio vrlo vješt u astrologiji.
(On) je prepoznao (vidjevši) svoju pobjedu i dao strpljenje Sikandaru. 36.
dvadeset četiri:
Bali Nas reče kralju
Da si mu sam stavio omču (oko vrata).
Vi (bez toga) nećete moći,
Čak i ako bezbrojni ratnici ne napadnu zajedno. 37.
dual:
Nakon što je to čuo, Alexander je učinio istu stvar.
Stavili su mu omču oko vrata i vezali ga za kuću. 38.
uporan:
Kralj ga je dobro hranio.
Prerezao mu veze i natjerao ga da dobro sjedi.
Čim su ga oslobodili okova, pobjegao je tamo
I doveo ženu (pralju) i onda neka dođe Aleksandar. 39.
dual:
Vidjevši njen (ženski) oblik, Sikandar je bio fasciniran
I učinio je svojom ženom svirajući dhol mridang. 40.
Zatim je otišao tamo gdje je čuo Amrit-kund.
(On) je učinio sluškinju svojom ženom i pustio ostale begume. 41.
dvadeset četiri:
Ko mudracu noć uljepšava
I mačevi s neprijateljima danju.
Ako se takva žena dotakne,
Pa (zašto) bi netko drugi trebao biti doveden u Chit nakon što ga je napustio. 42.
Igrao razne igre s njom (ženom).
Begum (joj) od sluškinje.
Poveo ju je sa sobom
I gdje je čuo nektar ('Abhayat'), otišao je tamo. 43.
dual:
Otišao je tamo gdje je bio izvor toga (amrita).
Ako bacimo krokodila u to jezerce, on postaje riba. 44.
dvadeset četiri:
Indri Devu su tada rekli bogovi