Sri Dasam Granth

Stranica - 772


ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad ko bahur uchareeai |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਰੀਐ ॥੯੨੯॥
sakal tupak ke naam bichareeai |929|

Izgovarajući prvo riječ “Paashsakatanani” dodajte riječi “Jaachar-nayak-shatru” i saznajte sva imena Tupaka.929.

ਬਰੁਣਾਇਧ ਨਾਸਨਨਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
barunaaeidh naasanan bakhaanahu |

(Prvi) reci (riječ) 'Brunaidh nasnini' (vezano za rijeku Beas).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
jaa char keh naaeik pad tthaanahu |

(Zatim) dodajte izraz 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿਜੈ ॥੯੩੦॥
sakal tupak ke naam kahijai |930|

Izgovarajući prvo riječ “Varunayudh-naashanan”, dodajte riječi “Jaachar-nayak-shatru” i saznajte sva Tupakova imena.930.

ਜਲਿਸਨ ਆਯੁਧ ਨਾਮ ਕਹੀਜੈ ॥
jalisan aayudh naam kaheejai |

(Prvo) izgovorite ime 'Jalisan Ayudha' (Varunin oklop).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(Zatim) dodajte izraz 'Ja Char Nayak'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੯੩੧॥
sakal tupak ke naam pramaanahu |931|

Izgovarajući riječ “Jalsin-aayudh” na početku, dodajte riječi “Jaachar-nayak-shatru” i saznajte sva imena Tupaka.931.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਸਕਲ ਪਾਸਿ ਲੈ ਨਾਮ ਨਾਸਨਿਨਿ ਭਾਖੀਐ ॥
sakal paas lai naam naasanin bhaakheeai |

(Prvo) uzmite sva imena prijevoja, zatim izgovorite riječ 'Nasnini'.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਰਾਖੀਐ ॥
jaa char keh kai naath bahur pad raakheeai |

Zatim dodajte riječi 'Ja Char Nath'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Na kraju izgovorite riječ 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪਛਾਨੀਐ ॥੯੩੨॥
ho sakal tupak ke naam subudh pachhaaneeai |932|

Izgovarajući sva imena petlje (paash) izgovorite riječ “Naashnin” i zatim riječi “Jaachar-naath” i prepoznajte sve zatim riječi “Jaachar-naath” i prepoznajte sva imena Tupak.932.

ਰਾਵਿਨਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
raavinanee sabadaad bakhaanan keejeeai |

Prvo recite 'Ravinni' (zemlja koja sadrži rijeku Ravi).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai naath sabad pun deejeeai |

Zatim dodajte riječi 'Ja Char Nath'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Na kraju izgovorite riječ 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੀਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥੯੩੩॥
ho sakal tupak ke naam subeer pachhaaneeai |933|

Izgovarajući prvo riječ “Raavanani”, dodajte “Jaachar, naath i shatru” na kraju i na taj način saznajte sva imena Tupaka.933.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਰਾਵਿਨੀਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
raavineen sabadaad bhanijai |

Prvo izgovorite riječ 'Ravinini'.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਕਹਿਜੈ ॥
jaa char keh pat sabad kahijai |

(Zatim) dodajte riječi 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur bakhaanahu |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥੯੩੪॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |934|

Izgovarajući prvo riječ “Raavneen”, dodajte riječi “Jaachar-pati-shatru” i prepoznajte sva imena Tupaka.934.

ਚੰਦ੍ਰ ਭਗਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
chandr bhaganin aad bakhaanahu |

Prvo izgovorite (riječ) 'Chandra Bhaganini' (zemlja koja drži rijeku Jhana).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(Zatim) dodajte riječi 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad kahu bahur uchaarahu |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੯੩੫॥
naam tupak ke sakal bichaarahu |935|

Izgovarajući prvo riječ "Chandra-bhaaganani", dodajte riječi "Jaachar-pati-shatru" i saznajte sva Tupakova imena.935.

ਸਸਿ ਭਗਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
sas bhaganin sabadaad bakhaano |

Prvo izgovorite riječi 'Sasi Bhaganini'.

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
jaa char keh pat sabad pramaano |

(Zatim) dodajte riječi 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad kahu bahur bhanijai |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੯੩੬॥
naam tupak ke sabh leh lijai |936|

Izgovarajući najprije riječ “Shashi-bhaganan”, dodajte riječi “Jaachar-pati-shatru” i na taj način saznajte sva imena Tupaka.936.

ਚੰਦ੍ਰਨੁਜਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
chandranujanin aad bakhaanahu |

Prvo izrecitirajte riječi 'Chandranujnini' (Mjesečeva mlađa sestra, zemlja rijeke).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਸੁ ਠਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad su tthaanahu |

(Zatim) dodajte riječi 'Ja Char Pati'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰੋ ਧਰੀਐ ॥
satru sabad kahu bahuro dhareeai |

Zatim izgovorite riječ 'Satru'.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਐ ॥੯੩੭॥
naam tupak ke sakal bichareeai |937|

Izgovarajući prvo riječ “Chandar-anujnin”, dodajte riječi “Jaachar-patti-shatru” i saznajte sva imena Tupaka.937.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਸਸਿ ਅਨੁਜਨਿਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sas anujaninee aad uchaaran keejeeai |

Prvo pjevanje 'Sasi Anujnini' (riječ).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕੈ ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char keh kai naath sabad ko deejeeai |

Zatim dodajte riječ 'Ja Char Nath'.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Na kraju izgovorite riječ 'Satru'.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੯੩੮॥
ho sakal tupak ke naam subudh pramaaneeai |938|

Izgovarajući prvo riječ “Shashi-ani-janani” dodajte riječi “Jaachar-naath” i zatim “Shatu” na kraju, i na taj način saznajte sva imena Tupaka.938.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਮਯੰਕ ਅਨੁਜਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
mayank anujanin aad bakhaanahu |

Prvo izgovorite 'mayank (mjesec) anujnini' (riječ).

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
jaa char keh pat sabad pramaanahu |

(Zatim) dodajte riječi 'Ja Char Pati'.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦਿਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke dijai |

Stavite 'ari' na kraj.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੯੩੯॥
naam tupak ke sabh leh lijai |939|

Izgovarajući prvo riječ “Mayank-anujnani”, dodajte riječi “:Jaachar-pati-ari” i saznajte imena Tupaka.939.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਮਯੰਕ ਸਹੋਦਰਨਿਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
mayank sahodaranin sabadaad bakhaaneeai |

Prvo spomenite riječ 'Mayank Sahodranini'.