Boginja je izvukla svoj mač i udarila ga po vratu Sumbha, presjekavši mu tijelo na dva dijela.,
Tijelo Sumbha presječeno na dva dijela palo je na zemlju na način da ga je rasparala pila. 221.,
DOHRA,
Nakon što je ubila Sumbha, Chnadika je ustala da otpuhne u školjku,
Zatim je zatrubila u gong kao znak pobjede, s velikim oduševljenjem u svom umu. 222.,
Boginja je tako u trenu ubila kralja demona.,
Držeći oružje u svojih osam ruku, uništila je vojsku demona. 223.,
SWAYYA,
Kad se Chnadi pojavila sa svojim mačem na bojnom polju. Nijedan od demona nije mogao izdržati njezin gnjev.,
Sve je pobila i uništila, tko onda može ratovati bez kralja?,
Dušmani zadrhtaše od straha u srcu, napustiše ponos junaštva.
Tada su demoni napuštajući bojno polje, poput dobrih osobina pobjegli od pohlepe.224.,
Kraj sedmog poglavlja pod naslovom ���Ubijanje Sumbha��� u CHANDI CHARITRA Markandeya Purane.7.,
SWAYYA.,
S čijim je strahom Indra pucao s neba, a Brahma i drugi bogovi bili su ispunjeni strahom.,
Isti demoni, vidjevši poraz na bojnom polju, budući da su bili lišeni svoje moći, pobjegli su.,
Šakali i lešinari, potišteni, vratili su se u šumu, čak ni dvije dnevne straže nisu prošle.
Majka svijeta (božica), uvijek zaštitnica svetaca, pobijedila je velike neprijatelje Sumbh i Nisumbh.225.
Svi bogovi okupljaju se na jednom mjestu i uzimaju rižu, šafran i sandalovinu.
Lakhovi bogova, koji su obilazili božicu, smjesta su na njeno čelo nanijeli prednji znak (pobjede).
Slavu tog događaja pjesnik je ovako zamislio u svom umu:
Činilo se da je u mjesečevoj sferi prodrlo razdoblje ���dobrog veselja���. 226.
KAVIT
Svi bogovi su se okupili i otpjevali ovu pohvalu u slavu božice: ���O univerzalna majko, ti si izbrisala vrlo veliki grijeh
���Dao si Indri kraljevstvo nebesko ubijajući demone, zaslužio si veliku repulaciju i tvoja slava se proširila svijetom.
���Svi mudraci, duhovni kao i kraljevski, blagoslivljaju te uvijek iznova, oni su tamo oživjeli mantru zvanu ���Brahm-Kavach��� (duhovni oklop).���
Slava Chandike prožima tako sva tri svijeta poput stapanja čiste vode Gangesa u struju oceana.227.
SWAYYA
Sve žene bogova blagoslivljaju božicu i izvodeći aarti (vjerski obred koji se izvodi oko slike božanstva) zapalile su svjetiljke.
Nude cvijeće, mirise i rižu, a žene Yaksha pjevaju pjesme pobjede.
Pale tamjan i pušu u školjku i mole pognute glave.
���O univerzalna majko, uvijek Darovateljice utjehe, ubivši Sumbha, zaslužila si veliko odobravanje.���228.
Dajući sve kraljevske potrepštine Indri, Chandi je u svom umu vrlo zadovoljna.
Sabilizirajući sunce i mjesec na nebu i učinivši ih slavnim, ona je sama nestala.
Svjetlost sunca i mjeseca pojačala se na nebu, moćnik nije zaboravio svoju usporedbu iz svog uma.
Činilo se da je sunce postalo prljavo od prašine i da mu je božica Chandi dala sjaj.229.
KAVIT
Ona koja je uništitelj ponosa Madhu nad Kaitabh i zatim ego Mahishasura nad koji je vrlo aktivan u davanju blagodati.
Ona koja je srušila burnog Dhumara Lochana o zemlju i rasjekla glave Chanda i Munda.
Ona koja je ubojica Raktavije i koja pije njegovu krv, gnječi neprijatelje i početnica rata s Nisumbhom s velikim gnjevom na bojnom polju.
Ona koja je uništitelj moćnog Sumbha s mačem u ruci i koja je pobjednik svih sila glupih demona, ŽIVIO, ŽIVIO ONOM CHANDI.230.
SWAYYA
O Božice, daj mi ovo da ne oklijevam činiti dobra djela.
Možda se neću bojati neprijatelja, kad krenem u borbu i sigurno ću pobijediti.
mogu dati ovu uputu svome umu i imati tu kušljivost da mogu ikada izreći Tvoje hvale.
Kad doe kraj moga ivota, tada mogu poginuti borei se na bojnom polju.231.
Ispričao sam ovu Chandi Charitru u poeziji, koja je sva puna Rudra Rasa (osjećaj dronja).
Strofe jedna i sve, lijepo su sastavljene, koje sadrže nove gluposti od početka do kraja.
Pjesnik ju je skladao za užitak svoga uma, a govor o sedam stotina sholoka ovdje je dovršen.
Za koju god svrhu da ga čovjek sprema ili sluša, božica će mu to sigurno dati.232.
DOHRA
Preveo sam knjigu pod nazivom Satsayya (pjesma od sedam stotina shaloka), koja joj nema ništa ravno.
Svrha za koju ju je pjesnik sastavio, Chandi mu može dati istu.233.
Ovdje završava osmo poglavlje 'Dev Sures Sahat Jai Jai Kara' Sri Chandi Charitra Utti Bilas Parsang Sri Markande Purane. Sve je povoljno.8.
Gospodin je jedan i pobjeda je od Istinskog Gurua.
Gospodin je jedan i pobjeda je od Gospodina.
CHANDI CHARITRA JE SADA SASTAVLJEN
NARAAJ STANCA
Mahikasur (nazvan) divovski ratnik
Pobijedio je Indru, kralja bogova
Pobijedio je Indru
I zavladao nad tri svijeta.1.
U to su vrijeme bogovi pobjegli
I svi su se okupili.
Naselili su planinu Kailash
S velikim strahom u mislima.2.
Prerušili su se u velike Yogije
I bacivši oružje, pobjegoše svi.
Uplakani u velikoj nevolji hodali su.
Fini junaci bili su u velikim mukama.3.
Tamo su živjeli nekoliko godina
I podnio mnoge patnje na njihovim tijelima.
Posredovali su kod majke svemira
Za svladavanje demona Mahishasure.4.
Bogovi su bili zadovoljni
I pojurio da obožava stopala božice.
Stajali su pred njom
I izrecitirala njezin hvalospjev.5.