Zeița și-a scos sabia și a lovit-o în gâtul lui Sumbh, tăindu-i trupul în două părți.,
Trupul lui Sumbh tăiat în două a căzut în așa fel pe pământ, încât același a fost rupt de ferăstrăul.221.,
DOHRA,
După ce a ucis-o pe Sumbh, Chnadika s-a ridicat să-și sufle conca.,
Apoi a sunat gong-ul ca semn al Victoriei, cu mare încântare în mintea ei.222.,
Zeița l-a ucis pe regele demonilor în acest fel într-o clipă.,
Ținându-și armele în cele opt mâini, ea a distrus armata de demoni. 223.,
SWAYYA,
Când Chnadi a apărut cu sabia ei pe câmpul de luptă. Niciunul dintre demoni nu a putut rezista furiei ei.,
Ea a ucis și a distrus pe toți, cine poate duce un război fără rege?,
Dușmanii tremurau de frică în inimile lor, au abandonat mândria eroismului lor.,
Apoi demonii părăsind câmpul de luptă, au fugit ca calitățile bune din avariție.224.,
Sfârșitul celui de-al șaptelea capitol intitulat „Uciderea lui Sumbh” în CHANDI CHARITRA din Markandeya Purana.7.,
SWAYYA.,
Cu a cărui frică Indra se năpustise din ceruri, iar Brahma și alți zei, fuseseră plini de frică.,
Aceiași demoni, văzând înfrângerea pe câmpul de luptă, fiind lipsiți de puterea lor, fugiseră.,
Șacalii și vulturii, abătuți, s-au întors în pădure, nici măcar cele două ceasuri ale zilei nu s-au scurs.
Mama lumii (zeița), mereu ocrotitoarea sfinților, i-a cucerit pe marii dușmani Sumbh și Nisumbh.225.
Toți zeii adunându-se la un loc și luând orez, șofran și lemn de santal.
Miliți de zei, înconjurând zeița, i-au aplicat imediat semnul frontal (al victoriei) pe frunte.
Gloria acelui eveniment a fost imaginată de poet în mintea lui astfel:
Se părea că în sfera lunii a pătruns perioada ���bucurii propice���. 226.
KAVIT
Toți zeii s-au adunat și au cântat acest elogiu pentru lauda zeiței: ���O, mamă universală, ai șters un păcat foarte mare
���I-ai dăruit lui Indra împărăția cerurilor ucigând demonii, ai câștigat mari repulări și slava Ta s-a răspândit în lume.
���Toți înțelepții, atât spirituali cât și regali, Te binecuvântează din nou și din nou, ei au reînviat acolo mantra numită ���Brahm-Kavach��� (cota spirituală).���
Lauda lui Chandika pătrunde astfel în toate cele trei lumi precum fuziunea apei pure a gangesului în curentul oceanului.227.
SWAYYA
Toate femeile zeilor binecuvântează zeița și efectuând aarti (ceremonia religioasă desfășurată în jurul imaginii zeității) au aprins lămpile.
Ei oferă flori, parfum și orez, iar femeile din Yakshas cântă cântece de victorie.
Ei ard tămâia și suflă conca și roagă aplecându-și capetele.
���O, mamă universală, mereu Dătătoare de mângâiere, ucigându-l pe Sumbh, ai câștigat o mare aprobare.���228.
Dându-i lui Indra toate accesoriile regale, Chandi este foarte mulțumită în mintea ei.
Sabilizând soarele și luna pe cer și făcându-le glorioase, ea însăși a dispărut.
Lumina soarelui și a lunii a crescut pe cer, powt-ul nu și-a uitat comparația din mintea lui.
Se părea că soarele s-a murdar de praf și zeița Chandi i-a dat splendoarea.229.
KAVIT
Ea care este distrugătoarea mândriei lui Madhu nad Kaitabh și apoi ego-ul lui Mahishasura nad care este foarte activ în acordarea avantajului.
Ea care a aruncat tumultuoasa Dhumar Lochan pe pământ și a tăiat capetele lui Chand și Mund.
Ea care este ucigașul lui Raktavija și băutoare de sângele lui, zdrobitoare de dușmani și începătoare a războiului cu Nisumbh cu mare furie pe câmpul de luptă.
Ea care este distrugătorul puternicului Sumbh cu sabia în mână și este cuceritorul tuturor forțelor demonilor proști, HAIL, HAIL TO THAT CHANDI.230.
SWAYYA
O, Zeiță, dă-mi asta ca să nu ezit să fac acțiuni bune.
S-ar putea să nu mă tem de dușman, când merg la lupta și cu siguranță voi deveni victorios.
Și pot să dau această instrucțiune minții mele și să am această tempotrare ca să pot rosti vreodată laudele Tale.
Când va veni sfârșitul vieții mele, atunci s-ar putea să mor luptând pe câmpul de luptă.231.
Am povestit acest Chandi Charitra în poezie, care este plin de Rudra Rasa (sentiment de zdrență).
Strofele una și toate, sunt frumos compuse, care conțin noi prostii de la început până la sfârșit.
Poetul a compus-o pentru plăcerea minții sale, iar discursul a șapte sute de șoloka este completat aici.
În orice scop o persoană îl pregătește sau îl ascultă, zeița îi va acorda cu siguranță asta.232.
DOHRA
Am tradus cartea numită Satsayya (o poezie de șapte sute de shaloka), care nu are nimic egal cu ea.
Scopul pentru care poetul l-a adaptat, Chandi i-ar putea acorda același lucru.233.
Aici se termină al optulea capitol din „Dev Sures Sahat Jai Jai Kara” al lui Sri Chandi Charitra Utti Bilas Parsang al lui Sri Markande Purana. Totul este de bun augur.8.
Domnul este Unul și Victoria este a Adevăratului Guru.
Domnul este unul și biruința este a Domnului.
CHANDI CHARITRA ESTE ACUM COMPUS
NARAAJ STANZA
Mahikasur (numit) războinic uriaș
A cucerit-o pe Indra, regele zeilor
A învins-o pe Indra
Și a stăpânit peste cele trei lumi.1.
Pe vremea aceea zeii au fugit
Și toți s-au adunat.
Ei locuiau pe muntele Kailash
Cu mare teamă în minte.2.
Ei s-au deghizat în mari yoghini
Și aruncându-și armele, au fugit cu toții.
Plângând de mare suferință au mers.
Eroii minunați erau în mare agonie.3.
Ei au locuit acolo mai mulți ani
Și au îndurat multe suferințe pe trupurile lor.
Au mediat asupra mamei universului
Pentru cucerirea demonului Mahishasura.4.
Zeii au fost mulțumiți
Și s-a grăbit să se închine picioarelor zeiței.
Stăteau în fața ei
Și a recitat elogiul ei.5.