Așa că a spus imediat aceste cuvinte. 4.
O, soțul meu! de ce nu te duci acasă
Au trecut mulți ani de când ne-am despărțit de tine.
Doar du-te la mine acasă
Și îndepărtează-mi toate necazurile. 5.
Când femeia a vorbit așa
(Atunci) șahul nebun nu s-a gândit la nimic.
Nu am înțeles diferența
Și a venit acasă cu soțul ei. 6.
dual:
Pentru ce muncă a venit și ce personaj a jucat?
Că Mathin nu a găsit nicio diferență și a plecat acasă.7.
Aici se termină capitolul 179 din Mantri Bhup Samvad din Tria Charitra lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur.179.3478. continuă
douăzecișipatru:
O femeie pe nume Nanotama auzise
Care era bine versat în Vede, Shastra și Purana.
Când a aflat că Pritam a venit
(Apoi acea) femeie a recitat cuvintele într-un mod misterios. 1.
Sine:
Iubita mea a plecat în străinătate și cei doi frați ai lui au plecat undeva.
mă plâng ca orfan. El știe starea mea interioară.
Fiii sunt încă copii și locuiesc cu părinții lor. Aici nimeni nu vine în casă și trebuie să mănânce acasă.
O (iubit) medic! Te rog fă ceva pentru mine, soacra mea este oarbă și nu mai e nimeni în casă. 2.
Armura mea a rămas murdară de atunci și carcasele capului au devenit protuberante.
locuiesc într-o casă pustie și mi-am uitat colierele și podoabele.
Soarele s-a ascuns în vest și luna tristă a răsărit în est.
O, doctore! Vino să mă trateze. Domnul meu a plecat în străinătate. 3.
Dimineața (pentru mine) este ca un văl, armura de mătase este ca o sabie („patta”) și sunt îngălbenit de atingerea gardienilor.
Dragostea (pentru mine) arată ca o capcană, discursul (sau limbajul dramei) ca o mantră proastă și o fantomă care servește paan beeda.
Citirile permisului sunt pentru mine ca vânătorii, iar bucatele ca niște vampiri și toți oamenii dragi sunt ca durerea.
Din ziua în care cei dragi au plecat în străinătate, până și vântul pare să intre ca un păcat (dureros). 4.
Iubita mea a plecat în străinătate (pentru a-l lua) Continui să cânt multe mantre în Sangadi.
Tatăl nu clipește la pat, în timp ce soțul regretă.
În fiecare dimineață fac baie și merg la bucătărie să pregătesc mâncarea, dar mă simt obosită.
Dragostea sotului (viyoga) intra in corp si fara foc se pregateste mancarea cu focul lui Birhon.5.
douăzecișipatru:
Când prietenul a auzit așa
Așa că am hotărât asta în inima mea
Asta mă cheamă despărțire.
Pasiunea lui este cu mine. 6.
(El) s-a grăbit la el.
A făcut mult sex cu el.
S-a întors acasă după ce a lucrat.
Nimeni nu putea înțelege secretul acestui lucru.7.
Iată concluzia celui de-al 180-lea capitol din Mantri Bhup Samvad din Tria Charitra a lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur. 180,3485. continuă
dual:
Acolo locuia o regină pe nume Nisis Prabha, a cărei înfățișare era foarte frumoasă.
L-a avut pe Sahib-Salam cu un bărbat frumos pe nume Swarg Singh. 1.