Și (amestecat cu Gorakh) așa cum apa se amestecă cu apa. 61.
neclintit:
(Într-o zi în timp ce cerșea de pomană) Bharthari a văzut lama (a unei roate care se învârtea) (din care era încălzită) bând ghee.
(Acea roată care se învârte Prati Bharthari) a rostit râzând cuvintele astfel.
Cei care sunt defăimați (de o femeie), îi iau împărăția.
Oh, roțile roții! Ai mâinile (ale unei femei), așa că de ce nu plângi. 62.
douăzecișipatru:
Când au trecut mulți ani
Așa că Bharthari a plecat în țara lui.
O femeie (de acolo) a recunoscut (regele).
Și s-a dus la regine. 63.
dual:
Auzind așa ceva, reginele l-au chemat pe rege (la ei).
După ce au făcut multe feluri de plâns, au îmbrățișat picioarele (regelui). 64.
Sortha:
(Reginele au început să spună) Nu mai este carne în trup, nici sânge în trup.
Respirația nu a zburat cu respirații ridicate (pentru că) exista speranța de a te întâlni. 65.
douăzecișipatru:
O, mare rege! Ai devenit perfect făcând sadhana yoghină.
Acum conduci fericit casa.
Sau (tu acum) ne omori pe toți mai întâi
Apoi du-te în spate. 66.
Bharthari a spus:
dual:
Reginele care erau active atunci și foarte mândre,
Acum au devenit fără formă, nu mai există mândrie în ei. 67.
douăzecișipatru:
Cea care era (atunci) tânără a devenit tânără
Iar ea care era tânără a îmbătrânit.
Niciunul dintre cei care erau bătrâni nu se vede.
Aceasta este minunea din Chit. 68.
Reginele care erau (atunci) pline de poftă,
Bătrânețea i-a depășit.
Femei care erau mândre de frumusețea lor,
Părintele lor a dispărut complet. 69.
dual:
Cu cât femeile mai volubile de atunci erau foarte mândre în mintea lor,
Bătrânețea i-a depășit acum, (ei) nici măcar nu își pot întreține trupul. 70.
douăzecișipatru:
De care femeile erau mândre atunci,
Nu mai sunt mândri de nimic.
Cei care erau tineri au îmbătrânit.
Treptat, alții au devenit mai mulți. 71.
Splendoarea cazurilor (lor) nu a putut fi descrisă,
(Dar acum apar astfel) de parcă Gangele curge în jatas (a lui Shiva).
sau toate cazurile spălate cu lapte,
Făcând acest lucru, au devenit alb la culoare. 72.
dual:
(Uneori) erau împodobiți cu diamante și perle,
Deci doamnelor! Imaginea acestor fire de păr ale tale a devenit ca ei (alb). 73.
O, femei! Atunci cazurile tale au fost foarte frumoase,
Au fost de culoare safir (acum) au devenit argintii. 74.
douăzecișipatru:
Sau dăruind flori tuturor,
Deci părul tău a devenit alb.
Sau lumina lunii („jauni”) a crescut,
Din cauza căreia toată întunericul a luat sfârșit. 75.
neclintit:
Apoi o regină i-a explicat regelui și a spus
Că am fost numit Gorakh Nath într-un vis
Că atâta timp cât aceste femei trăiesc, atunci (tu) domnești.
Când toate acestea vor muri, vei păși pe calea (a yoga). 76.
Auzind cuvintele reginelor, a apărut compasiunea (în mintea regelui).
El le-a inculcat o parte din cunoștințele sale.
Orice a spus Pingula (Regina), a acceptat
Și am stat acasă și am făcut atât Raj, cât și Yoga.77.
dual:
Ascultând cuvintele reginelor (Bharthari) a domnit fericit.
Apoi, la moartea lui Pingula, s-a dus la Ban. 78.
Aici se termină capitolul 209 din Mantri Bhup Samvad din Tria Charitra lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur. 209.4012. continuă
dual:
A existat un rege norocos pe nume Saras Singh din țara Magadha