Amândoi erau utilizatorii armelor lor și erau regi cu baldachin.
Ambii erau războinici supremi și mari luptători.8.226.
Amândoi au fost distrugătorii dușmanilor lor și, de asemenea, stabilitorii lor.
Amândoi au fost îngrozitorii cuceritori ai marilor eroi.
Ambii războinici erau adepți în tragerea de săgeți și aveau brațe puternice.
Ambii eroi erau soarele și luna forțelor lor.9.227.
Ambii erau războinicii monarhi universali și aveau cunoștințe despre război.
Amândoi erau războinicii războiului și cuceritorii războiului.
Amândoi erau minunat de frumoși, purtând funde frumoase.
Ambii erau îmbrăcați în armură și erau distrugătorii dușmanilor.10.228.
Amândoi erau distrugătorii inamicilor cu săbiile lor cu două tăișuri și au fost, de asemenea, stabilitorii lor.
Amandoi erau eroi puternici si incarnati in Glorie.
Amândoi erau elefanți în stare de ebrietate și ca regele Vikrama.
Ambii erau adepți la război și aveau arme în mână.11.229.
Amândoi erau războinici supremi plini de furie.
Ambii erau adepți în război și erau sursa frumuseții.
Ambii au fost susținători ai lui Kshatriyas și au urmat disciplina lui Kshatriyas.
Amândoi au fost eroii de război și oameni ai acțiunilor violente.12.230.
Amândoi stăteau în picioare și se luptau în incinte.
Amândoi și-au lovit brațele cu mâinile și au strigat puternic.
Ambii aveau disciplina Kshatriya, dar ambii erau distrugătorii lui Kshatriya.
Ambii aveau săbii în mâini și ambele erau podoabele câmpului de luptă.13.231.
Amândoi erau încarnați în frumusețe și aveau gânduri înalte.
Amândoi își operau săbiile cu două tăișuri în incinte.
Ambii au avut săbiile mânjite cu sânge și ambii au lucrat împotriva disciplinei Kshatriya.
Ambii erau capabili să-și riște viața pe câmpul de luptă.14.232.
Ambii eroi aveau armele în mână.
Părea de parcă spiritele regilor morți care mișcau cerul îi chemau.
Ei strigau văzându-și eroismul, îi lăudau cu cuvintele ���Bravo, bravo!���
Regele Yakshas văzând vitejia lor a fost uimit și pământul tremura.15.233.
(În cele din urmă) regele Duryodhana a fost ucis pe câmpul de luptă.
Toți războinicii zgomotoși alergau năpădiți.
(După aceea) Pandavas a domnit asupra familiei Kauravas fără grijă.
Apoi s-au dus în munții Himalaya.16.234.
La acea vreme a fost purtat un război cu un Gandharva.
Acolo că Gandharva a adoptat o haină minunată.
Bhima a aruncat acolo elefanții inamicului în sus.
Care încă se mișcă pe cer și nu s-au întors încă.17.235.
Auzind aceste cuvinte, regele Janmeja și-a întors nasul în așa fel,
Și a râs disprețuitor de parcă afirmația despre elefanți nu ar fi fost adevărată.
Cu această neîncredere, a treizeci și șasea parte de lepră i-a rămas în nas,
Si cu aceasta afectiune regele a murit.18.236.
CHAUPAI
În felul acesta timp de optzeci și patru de ani,
Șapte luni și douăzeci și patru de zile,
Regele Janmeja a rămas conducătorul
Apoi, trâmbița Morții a sunat peste capul lui.19.237.
Astfel regele Janmeja și-a dat ultima suflare.