Sri Dasam Granth

Pagină - 213


ਗਰ ਬਰ ਕਰਣੰ ॥
gar bar karanan |

Războinici mândri

ਘਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥੧੩੨॥
ghar bar haranan |132|

Stăpânii cailor erau distruși.132.

ਛਰ ਹਰ ਅੰਗੰ ॥
chhar har angan |

Topor la părți ale corpului

ਚਰ ਖਰ ਸੰਗੰ ॥
char khar sangan |

Fiecare mădular al războinicilor a fost străpuns de săgeți,

ਜਰ ਬਰ ਜਾਮੰ ॥
jar bar jaaman |

(Parasurama) arzând în hainele lui

ਝਰ ਹਰ ਰਾਮੰ ॥੧੩੩॥
jhar har raaman |133|

Iar Parashuram a început să-și dușă o salvă din brațe.133.

ਟਰ ਧਰਿ ਜਾਯੰ ॥
ttar dhar jaayan |

Chiar dacă pământul se îndepărtează

ਠਰ ਹਰਿ ਪਾਯੰ ॥
tthar har paayan |

Cel care înaintează în partea aceea merge direct la picioarele Domnului (adică este ucis).

ਢਰ ਹਰ ਢਾਲੰ ॥
dtar har dtaalan |

Obișnuia să bată scutul

ਥਰਹਰ ਕਾਲੰ ॥੧੩੪॥
tharahar kaalan |134|

Auzind bătăile în scuturi, zeul morții a coborât.134.

ਅਰ ਬਰ ਦਰਣੰ ॥
ar bar daranan |

O forță pentru a respinge inamicii

ਨਰ ਬਰ ਹਰਣੰ ॥
nar bar haranan |

Dușmanii superbi au fost uciși, iar oamenii eminenti au fost distruși.

ਧਰ ਬਰ ਧੀਰੰ ॥
dhar bar dheeran |

Și răbdător

ਫਰ ਹਰ ਤੀਰੰ ॥੧੩੫॥
far har teeran |135|

Pe trupurile războinicilor îndurați, săgețile se fluturau.135.

ਬਰ ਨਰ ਦਰਣੰ ॥
bar nar daranan |

Liderul celor mai buni războinici

ਭਰ ਹਰ ਕਰਣੰ ॥
bhar har karanan |

Persoanele eminente au fost distruse, iar restul au plecat cu viteză.

ਹਰ ਹਰ ਰੜਤਾ ॥
har har rarrataa |

(Parasuram) Toată lumea obișnuia să vorbească

ਬਰ ਹਰ ਗੜਤਾ ॥੧੩੬॥
bar har garrataa |136|

Numele Shiva a repetat și a creat confuzie.136.

ਸਰਬਰ ਹਰਤਾ ॥
sarabar harataa |

Cel mai bun trăgător de săgeți (chatris).

ਚਰਮਰਿ ਧਰਤਾ ॥
charamar dharataa |

Parashuram, purtătorul de topor,

ਬਰਮਰਿ ਪਾਣੰ ॥
baramar paanan |

El ucidea (dușmanii) cu un topor în mâini.

ਕਰਬਰ ਜਾਣੰ ॥੧੩੭॥
karabar jaanan |137|

Avea puterea de a distruge totul în război, brațele lui erau lungi.137.

ਹਰਬਰਿ ਹਾਰੰ ॥
harabar haaran |

Fiecare pierde două forțe

ਕਰ ਬਰ ਬਾਰੰ ॥
kar bar baaran |

Luptătorii curajoși au dat lovituri și rozariul cu cranii de pe gâtul lui Shiva arăta impresionant.