Sri Dasam Granth

Pagină - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Căştile au fost lovite şi rănile cauzate, războinicii au fost înfuriaţi şi zelul lor a crescut.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

calul

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

joacă feste,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

beligerant

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

Caii care se mișcau rapid au început să alerge și războinicii au obținut salvarea după lupte grele.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

Inclusiv elefanții

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Elefanții alergau ca căprioarele și războinicii s-au refugiat alături de camarazii lor

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Ucis de cabana

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Duşmanii au fugit şi s-au simţit timizi să lupte.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

Scuturi sparte

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

au fost

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

Și armura este spartă,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Corpurile şi armurile au fost tăiate, urechile şi ochii au fost amputate.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(El) a ucis dușmani,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Există blesteme rele,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Războiul (el) a câștigat

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Războinicii și-au dat ultima suflare și au traversat cu feribotul oceanul lumii, unii au fost arși în focul furiei și s-au rugat.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Cerul însuși

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Zeii s-au mișcat în vehiculele lor aeriene și au văzut scena

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

Cu (acele) hoors

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

Fenicele cereşti au rătăcit şi au început să se căsătorească cu războinicii.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

clopotele sună,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Au răsunat diverse tipuri de instrumente muzicale, iar elefanții au tunat

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(a-i lovi) sunt înțelepți

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Războinicii s-au refugiat în timp ce unii au început să lupte.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Săgeți eroi

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

pleca

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

care sunt aşezate pe scuturi

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Săgeţile au început să omoare războinici şi focul a ieşit din buzunare.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

la cai

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Caii au început să alerge, iar războinicii au început să răcnească

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

mustrând

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

Au început să se omoare unul pe altul și să traverseze oceanul cu feribotul.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

au câștigat (războiul),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

După ce au câștigat victoria în război, dușmanii au fost făcuți aliați,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

Și (săgeată) du-te

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Clivajul a fost cauzat printre războinici și, de asemenea, erau părăsiți.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

a regelui (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

cu mâncăruri

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Regele Ravana a tunat cu putere și cu mare zel înainte.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

care au căzut,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(Sunt) udați de sânge.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

sânge (care curge)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Războinicii au început să cadă după ce au fost saturati de sânge și sângele curgea ca apa.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(eroi) în război

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Există multă disciplină și multă obstrucție