După ce vă hrănesc cu semințe de mac, cânepă, opiu și băuturi alcoolice, atunci voi oferi și eu.
O, prietene! Chiar dacă nu faci o mulțime de măsuri, nu te voi lăsa să pleci fără să faci sex. 13.
De ce nu inventezi atâtea lucruri și spui, nu voi pleca fără să joc Rati-Kreeda.
Fără să te întâlnesc astăzi, voi continua să ardem meditând asupra formei tale.
Toate colierele și ornamentele vor fi uitate deodată.
Ori mă întâlnesc o dată cu dragoste, altfel îmi voi rupe pieptul fără un prieten. 14.
(O Rajan!) Joacă-te cu mine, sunt vândut văzând forma ta.
O, te rog, Nidhan! Niciun loc unde să merg (eu) am devenit nebun văzându-ți frumusețea astăzi.
Sunt fermecat de frumusețea ta și O Gumani! De ce taci?
(Tu) nici nu înțelegi oportunitatea și nici nu te supui problemei, tinerețea amândurora trece în zadar. 15.
Fiica lui Shah i-a spus regelui că se vorbește mult despre obiceiul iubirii.
(Regele) privea în jur surprins și Gumani avea o expresie tăcută pe față.
(Ea) a continuat să-și țină picioarele spunând „Hi Hi” și s-a săturat să cânte Guna, (dar ea) nu a auzit nici una.
Prostul acela a rămas tăcut. A spus multe lucruri, dar nu a acceptat nici măcar una. 16.
douăzecișipatru:
Când regele nu a fost de acord cu un singur lucru,
Atunci fiica șahului s-a înfuriat foarte tare.
(El) le-a făcut cu ochiul prietenilor
Și (ei) au apucat de brațele regelui. 17.
L-a apucat pe rege și și-a dat jos picioarele
Și a lovit șapte sute de pantofi în cap.
Nu era niciun alt om de văzut,
Care a venit și l-a ajutat pe rege. 18.
Regele ucis al lojei nici măcar nu saluta
Ca să nu mă recunoască nimeni.
Fiica lui Shah nu-l părăsea pe rege așa
Și pantoful i se rupea pe cap. 19.
Regele a înțeles că femeia mă va ucide
Și niciunul dintre slujitorii mei nu a sosit.
Acum nu mă lasă să plec
Și dând cu piciorul în pantofi, ea o va preda oamenilor morților. 20.
Când au căzut șaisprezece sute de pantofi
Atunci ochii regelui s-au deschis.
(gândindu-se că) această Abla mă va prinde și mă va ucide,
Cine va veni aici și mă va salva. 21.
Atunci regele a spus astfel:
O, femeie! Nu știam caracterul tău.
Nu mă lovi cu pantofii tăi acum,
Vino și bucură-te (cu mine) așa cum vrei. 22.
Fiica lui Shah a auzit asta
Deci, cu gestul ochiului a îndepărtat sakhi-urile.
Ea a fugit la rege
Și a făcut sex cu brațele în jurul brațelor. 23.
Mac, cânepă și opiu amestecat (consumat)
Și stați bine sub el.
Regele a primit sărutări și îmbrățișări
Și a făcut cu el fapte de moarte. 24.
Când regele se purta ca un bărbat,
Atunci a apărut mult interes în mintea femeii.
A făcut asane cu brațele încrucișate
Și a început să-l sărute pe rege. 25.
A prins-o și a îmbrățișat-o
Și postură atinsă cu postură.
Sărutat cu ambele buze
Și amestecat cu amândoi. 26.
A făcut acest fel de îngăduință cu regele
Exact ca mintea unei femei.
(El) l-a trimis apoi pe rege
Și a luat calea altei țări. 27.
După ce a interpretat Rati-Kira, regele a fost trimis departe.
Acest tip de joacă caracterizat.
Regele nu a spus niciunui alt om.
Ce a făcut femeia, l-a ținut în minte. 28.
dual:
După câteva zile, regele a chemat-o din nou pe acea femeie
Și a ținut-o ca regină în palat. Nimeni nu putea înțelege (sa) înșelăciune. 29.
Aici se termină capitolul 402 din Mantri Bhup Samvad din Tria Charitra lui Sri Charitropakhyan, totul este de bun augur. 402,7123. continuă
douăzecișipatru:
O, Rajan! Ascultă, spune un alt personaj
La fel cum a făcut femeia aceea, știi.
A fost un oraș numit Andavati.
Regele de acolo era Rai Singh. 1.