Eftir að hafa gefið þér valmúafræ, hampi, ópíum og áfengi mun ég bjóða upp á það sjálfur.
Ó vinur! Jafnvel þótt þú gerir ekki þúsundir ráðstafana mun ég ekki sleppa (þér) án þess að stunda kynlíf. 13.
Af hverju býrðu ekki til svo margt og segir, ég fer ekki án þess að spila Rati-Kreeda.
Án þess að hitta þig í dag mun ég halda áfram að brenna með því að hugleiða form þitt.
Öll hálsmen og skraut munu gleymast í einu.
Annað hvort hittist einu sinni með ást, annars mun ég rífa í sundur bringuna án vinar. 14.
(Ó Rajan!) Spilaðu með mér, ég er seldur með því að sjá form þitt.
Ó, vinsamlegast Nidhan! Enginn staður til að fara (ég) er orðinn brjálaður að sjá fegurð þína í dag.
Ég er heilluð af fegurð þinni og O Gumani! Af hverju þegirðu?
(Þú) hvorki skilur tækifærið né hlýðir málinu, æska beggja líður einskis. 15.
Dóttir Shah sagði konungi að mikið væri talað um ástarsiðinn.
(Konungurinn) horfði undrandi í kringum sig og Gumani var með þögul svip á andlitinu.
(Hún) hélt áfram að halda fótunum og sagði „Hæ hæ“ og varð þreytt á að syngja Guna, (en hún) heyrði ekki einn.
Sá heimskingi þagði. Hann sagði margt, en tók ekki einu sinni við einu. 16.
tuttugu og fjórir:
Þegar konungur féllst ekki á eitt einasta atriði,
Þá varð dóttir Shahsins mjög reið.
(Hann) blikkaði vini
Og (þeir) tóku í vopn konungs. 17.
Tók konunginn og tók af honum fæturna
Og högg sjö hundruð skó í höfuðið.
Enginn annar maður var að sjá,
Sem kom og hjálpaði konungi. 18.
Hin drepna konungur í stúkunni var ekki einu sinni að segja hæ
Svo að enginn þekki mig.
Dóttir Shah var ekki að yfirgefa konunginn svona
Og skórinn var að brotna á höfði hans. 19.
Konungur skildi að konan myndi drepa mig
Og enginn af þjónum mínum er kominn.
Nú lætur það mig ekki fara
Og með því að sparka í skóna mun hún afhenda fólkinu hinna látnu. 20.
Þegar sextán hundruð skór hafa fallið
Þá opnuðust augu konungs.
(hugsar það) þessi Abla mun ná mér og drepa mig,
Hver mun koma hingað og bjarga mér. 21.
Þá mælti konungur svo:
Ó kona! Ég þekkti ekki persónu þína.
Ekki berja mig með skónum þínum núna,
Komdu og njóttu (með mér) eins og þú vilt. 22.
Dóttir Shah heyrði þetta
Svo með látbragði augans fjarlægðu sakhis.
Hún hljóp á brott til konungs
Og hann stundaði kynlíf með handleggina um handleggina. 23.
Valmúa, hampi og ópíum blandað (neytt)
Og sitja vel undir því.
Konungurinn fékk kossa og knús
Og hann gerði dauðleg verk með honum. 24.
Þegar konungur hagaði sér eins og maður,
Þá vaknaði mikill áhugi í huga konunnar.
Hann gerði asanas með krosslagða hendur
Og byrjaði að kyssa konunginn. 25.
Hann greip hana og faðmaði hana
Og snerti líkamsstöðu með líkamsstöðu.
Kysst með báðum vörum
Og í bland við þá báða. 26.
Hann gerði slíka eftirlátssemi við konung
Alveg eins og hugur kvenna.
(Hann) sendi þá konung í brott
Og fór leið annars lands. 27.
Eftir að hafa framkvæmt Rati-Kira var konungurinn sendur burt.
Svona leikgleði einkenndi.
Konungur sagði engum öðrum manni.
Það sem konan gerði, hún geymdi það í huganum. 28.
tvískiptur:
Eftir nokkra daga kallaði konungur þá konu aftur
Og hélt henni sem drottningu í höllinni. Enginn gat skilið blekkingar (hans). 29.
Hér lýkur 402. kafli Mantri Bhup Samvad frá Tria Charitra frá Sri Charitropakhyan, allt er veglegt. 402.7123. heldur áfram
tuttugu og fjórir:
Ó Rajan! Heyrðu, segir önnur persóna
Rétt eins og þessi kona gerði, veit það.
Áður var bær sem hét Andavati.
Konungurinn þar var Rai Singh. 1.