Þegar þeir heyra brakandi hljóðboga, eru kapparnir með mikla þrek að verða huglausir. Stálið klappar í reiði af stáli nad stríðið mikla er í gangi.41.
Ungir stríðsmenn hafa skapað mikið stríð.
Ungu stríðsmennirnir hreyfa sig í þessu mikla stríði, með nöktum sverðum líta bardagamennirnir stórkostlega hræðilega út.
Hinir voldugu stríðsmenn sem eru bundnir í Rudra Rasa eru í stríði
Aðsogaðir í ofbeldisfullri reiði eru hugrakkir stríðsmenn í stríði. Hetjurnar með mesta eldmóði eru að grípa í mitti andstæðinga til að kasta þeim niður.42.
Skörp sverð blikka, slá af heift,
Hin hvössu sverð glitra og eru slegin af mikilli reiði. Einhvers staðar rúlla bolir og höfuð í ryki og við árekstur vopna myndast eldneistarnir.
Stríðsmennirnir berjast, blóðið rennur úr sárunum;
Einhvers staðar hrópa kapparnir og einhvers staðar er blóðið að koma upp úr sárunum. Svo virðist sem Indira og Britrasura séu í stríði 43.
Stórt stríð hefur brotist út, miklir stríðsmenn öskra,
Hið hræðilega stríð er í gangi þar sem hetjurnar miklu þruma. Vopnin rekast á vopnin sem mætast.
Neistar spretta (frá þeim með spjótum), vopn hljóma í reiði,
Eldneistar komu út úr sláandi spjótum og í ofsafenginni reiði ræður stálið ríkjum; það virðist sem góðir einstaklingar, sem líta glæsilega út, séu að spila Holi.44.
RASAAVAL STANZA
Eins og margir (hermenn) stunduðu (í stríði) fjandskap,
Allir bardagamennirnir sem tóku þátt í stríði gegn óvinum sínum féllu að lokum sem píslarvottar.
Svo margir sem flúðu úr stríðslandi,
Allir þeir sem hafa flúið vígvöllinn, skammast sín allir í lokin. 45.
Brynja yfir lík (stríðsmannanna) er brotin,
Brynjur líkanna eru brotnar og skjöldarnir fallið úr höndum.
Einhvers staðar á stríðsvellinum eru hjálmar
Einhvers staðar eru hjálmar á víð og dreif á vígvellinum og einhvers staðar hafa stríðshóparnir fallið.46.
Einhvers staðar eru yfirvaraskegg mennirnir (líga)
Einhvers staðar hafa andlitin með hárhöndina fallið, einhvers staðar liggja aðeins vopn.
Það eru slíður af sverðum sem liggja einhvers staðar
Einhvers staðar eru slíður og sverð og einhvers staðar liggja aðeins fáir á sviði.47.
(Einhvers staðar) stoltir stríðsmenn með langa yfirvaraskegg, haldandi (vopnum)
Hinir stoltu stríðsmenn halda á sínum snjöllu skeggum einhvers staðar að berjast.
Skildarnir eru að berja hver annan
Einhvers staðar er verið að slá vopnin með miklu höggi á skjöldinn, mikil læti hefur myndast (á vellinum). 48
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Stríðsmennirnir hafa dregið blóðug sverð sín úr slíðrum sínum.
Hinir hugrökku stríðsmenn hreyfa sig á vígvellinum með nöktum sverðum, smurð blóði, illir andar, draugar, djöflar og djöflar dansa.
Bjöllurnar hringja, tölurnar klingja,
Taborið og litla tromman hljóma og hljóðið úr keimlingum kemur upp. Svo virðist sem glímumennirnir, sem halda með höndum sínum um mitti andstæðinga sinna, séu að reyna að kasta þeim niður.49.
CHHAPAI STANZA
Þeir stríðsmenn sem höfðu hafið stríðið mættu andstæðingum sínum af miklum styrk.
Af þessum stríðsmönnum hafði KAL ekki skilið neinn eftir á lífi.
Allir stríðsmennirnir höfðu safnast saman á vígvellinum með sverð sín.
Þeir hafa þraukað hinn æðrulausa eld stálkantsins og bjargað sér úr ánauðinni.
Þeir hafa allir verið höggnir og fallnir sem píslarvottar og enginn þeirra hefur horfið á spor hans.
Þeir sem hafa farið svona til aðseturs Indra, þeim er fagnað með fyllstu lotningu í heiminum. 50.
CHAUPAI
Þannig braust út hörð stríð
Slíkt hræðilegt stríð logaði og hugrakkir stríðsmenn fóru til (himneskrar) búsetu sinnar.
Hversu langt á ég að segja frá þeirri baráttu,
Upp að hvaða mörkum ætti ég að lýsa því stríði? Ég get ekki lýst því með mínum eigin skilningi.51.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Allir þeir sem voru með ástarbollur unnu og allir með kushbollur töpuðu.
(Niðjar Lava) hafa allir verið sigursælir og (niðjar Kusha) voru allir sigraðir. Afkomendur Kusha sem voru á lífi, björguðu sér með því að flýja í burtu.
Hann var búsettur í Kashi og lærði Vedaana fjóra.
Þeir fóru til Kashi og gerðu allar fjórar Veda. Þar bjuggu þau í mörg ár.52.
Lok þriðja kafla BACHITTAR NATAK sem ber yfirskriftina The Description of the War of the Descendants of LAVA KUSHA.3.189.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Þeir sem kvöddu Veda voru kallaðir Bedi;
Þeir sem rannsökuðu Vedas, sem kallast Vedis (Bedis), þeir tóku sig inn í góð réttlætiskennd.
(Hingað) skrifaði konungur Madra Des (Lavabansi) bréf og sendi það (Kashi).
Sodhi konungurinn í Madra Desha (Punjab) sendi þeim bréf og bað þá að gleyma fyrri fjandskap.1.
Sendiboði konungs sem var sendur (með bréfinu) náði til Kashi
Sendiboðarnir, sem konungur sendi, komu til Kashi og gáfu öllum Bedíunum boðskapinn.
(Eftir að hafa hlustað á engilinn) fóru allir Veda-nemar í átt að Madra Desa (Punjab).
Allir lesendur Veda komu til Madra Desha og hlýddu konungi.2.
Konungur lét þá lesa Veda.
Konungurinn fékk þá til að lesa Veda á hefðbundinn hátt og allir bræðurnir (bæði Sodhis og Pelis) sátu saman.
(Fyrst sögðu þeir) Sama Veda, lýstu síðan Yajur Veda.
Saam-Veda, Yajur-Veda og Rig-Ved voru kveðin, kjarni orðatiltækisins var sótt (af konungi og ættinni hans).3.
RASAAVAL STANZA
(Þegar Kush-bans) sagði Atharva Veda
Atharva-Veda sem dregur úr synd var kveðið upp.
Konungur var ánægður
Konungur var mjög ánægður og arfleiddi Bedis ríki sitt.4.
(Konungurinn) tók Banabas,