Hverjum (nafnið á) konungar landsins voru vanir að syngja átta klukkur. 1.
tuttugu og fjórir:
Hann átti fallega drottningu sem Swarnamati hét.
Eins og hafið hafi verið hrært.
Form hans var mjög fallegt.
Það var engin önnur fegurð eins og hún. 2.
Að heyra frá stjörnuspekingunum að það sé myrkvi,
Kurukeshtra konungur kom til að baða sig.
Hann tók allar drottningar með sér.
Hann bar mikla virðingu fyrir Brahmínum. 3.
tvískiptur:
Swarnamati var ólétt, tók hana líka.
Eftir að hann opnaði ríkissjóðinn bar hann mikla virðingu fyrir Brahmínum. 4.
Navkoti var konungur í Marwar að nafni Sur Sain.
Hann kom líka þangað með allar drottningar. 5.
tuttugu og fjórir:
Bir Kala var fallega drottningin hans.
Hann var mjög áhrifamikill á báðum sviðum (tengdaföður og tengdafaðir).
Ekki er hægt að lýsa mynd hans,
Eins og blómið af chambeli. 6.
Báðir konungarnir voru ánægðir (að hitta hvor annan).
Og fögnuðu (hver öðrum).
Báðar drottningarnar giftu sig líka.
(Þeir) fjarlægðu sársauka Chit.7.
staðfastur:
(Þeir) byrjuðu að tala um sitt eigið land
Og bæði báðu um hamingju hvors annars.
Þegar báðir heyrðu um getnað hins,
Þá hlógu drottningar ok sögðu.8.
Ef Drottinn getur son í húsi beggja
Svo við hittumst hér.
Ef maki gefur einum son og öðrum dóttur
Þá mun ég trúlofast þá. 9.
tvískiptur:
Eftir að hafa talað svona fóru báðar konurnar til síns heima. Þegar tveir tímar liðu
(Svo) drengur fæddist í húsi eins og stúlka fæddist í húsi annars. 10.
tuttugu og fjórir:
Stúlkan hét Shams
Og drengurinn hét Dhola.
Báðar voru þær settar í saltvatn og giftar.
Margs konar hamingja fór að gerast. 11.
tvískiptur:
Eftir að hafa baðað sig í Kurukshetra fóru þær (báðar fjölskyldurnar) þangað.
Komdu til þíns eigin lands og farðu að stjórna. 12.
tuttugu og fjórir:
Svona liðu mörg ár.
Bæði voru börn, (nú) orðin ung.
Þegar Dhole tók við ríki hans,