Eða hringdu í það í dag og gerðu grín
Eða deyja með rýting í hjarta. 5.
Hann kallaði (sín) nytsaman vin
Og útskýrði fyrir honum stöðu Chit.
(Og sagði) Segðu vini mínum hvað ég sagði
Ef (þú) vilt von um líf mitt. 6.
tvískiptur:
Sakhi heyrði ákaft orð drottningarinnar og flýtti sér þangað
Og eftir að hafa útskýrt hann (Kunwar) vel, fékk hann hann giftur drottningu.7.
staðfastur:
Þegar drottningin fékk vininn sem hún vildi
(Þá sá hún hana) fjörugt og ástríkt andlit, faðmaði hana.
Bæði ungmennin voru að faðma hvort annað á meðan þeir hlógu
Og þeir voru að tjá ást sína með helgisiðinu Kama-Kreeda. 8.
Þá kom konungur til drottningar.
Rani gaf honum vín með mikilli virðingu.
Konungur varð drukkinn og féll á rúmið.
Þá kallaði drottning strax á vin sinn. 9.
Að hvíla bakið á brjósti konungs
Og hringdi í vin sinn og lék vel.
Vegna áfengisvímu skildi konungur ekki neitt
Og hélt áfram að skipta um hlið, en sagði ekki neitt. 10.
Eftir að hafa stundað kynlíf vakti Rani kærasta sinn.
Heimska konungurinn gat ekki skilið neitt.
Með þessu bragði platuðu Chhail og Chhaili (kona) eiginmanninn.
Shyam skáld segir að þessari sögu hafi verið lokið aðeins þá. 11.
Hér er niðurstaða 227. kafla Mantri Bhup Samvad frá Tria Charitra frá Sri Charitropakhyan, allt er veglegt. 227.4313. heldur áfram
tuttugu og fjórir:
Þar bjó konungur í norðurlandi.
Menn kölluðu hann Birj Sen.
Birj Mati var falleg konan hans.
(Það virðist) eins og ástvinur Ramachandra (Sita) sé það. 1.
Kunwar hafði mjög fallegt form
(Að sjá) fegurð Rati eiginkonu Kama Dev var líka vandræðaleg.
Konan sem sá hann
Þá hefði hún hætt siðareglum stúkunnar og haldist keypt. 2.
tvískiptur:
Það var dóttir Shah sem hafði gríðarlega fegurð.
Þegar Kam Dev sá hann gekk hann vanur með höfuðið niður. 3.
staðfastur:
Einn dag fór sá konungur að leika við veiði.
Kumari sá (hann) klifra háu höllina.
Ung dóttir Shahs flæktist (þ.e. heillaður) af því (að sjá hann).
Þegar hún sá fegurð konungsins var hún seld. 4.
tuttugu og fjórir:
(Hann) gerði persónu sem stóð þarna
Og framvísaði dúkku með löngum streng.
Í því sendi hann skilaboðin