Sri Dasam Granth

Síða - 561


ਪ੍ਰੇਰਤਿ ਅਨੰਗ ॥
prerat anang |

Mun ekki giftast (með konu sinni).

ਕਰਿ ਸੁਤਾ ਭੋਗ ॥
kar sutaa bhog |

Mun njóta sonar

ਜੋ ਹੈ ਅਜੋਗ ॥੧੦੦॥
jo hai ajog |100|

Ekki gleypa sig í kynferðislegri ánægju með eiginkonum sínum, þær munu eiga í kynferðislegum samskiptum við þessa óviðeigandi dóttur.100.

ਤਜਿ ਲਾਜ ਭਾਜ ॥
taj laaj bhaaj |

Að gista hjá samfélaginu

ਸੰਜੁਤ ਸਮਾਜ ॥
sanjut samaaj |

Allt samfélagið mun vera á flótta fyrir að yfirgefa skömmina

ਘਟ ਚਲਾ ਧਰਮ ॥
ghatt chalaa dharam |

Trúarbrögð munu minnka

ਬਢਿਓ ਅਧਰਮ ॥੧੦੧॥
badtio adharam |101|

Adharma mun aukast og dharma mun minnka.101.

ਕ੍ਰੀੜਤ ਕੁਨਾਰਿ ॥
kreerrat kunaar |

Með vondum konum nema trúarkonum

ਤਜਿ ਧਰਮ ਵਾਰਿ ॥
taj dharam vaar |

Að yfirgefa dharma mun fólkið njóta kynferðislegrar ánægju með vændiskonunum

ਬਢਿ ਗਯੋ ਭਰਮ ॥
badt gayo bharam |

Blekkingin mun aukast

ਭਾਜੰਤ ਧਰਮ ॥੧੦੨॥
bhaajant dharam |102|

Sjónhverfingum mun aukast og dharma mun hlaupa í burtu.102.

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ॥
desan bides |

Í mismunandi löndum

ਪਾਪੀ ਨਰੇਸ ॥
paapee nares |

Konungar verða syndarar.

ਧਰਮੀ ਨ ਕੋਇ ॥
dharamee na koe |

Það verður enginn réttlátur (manneskja).

ਪਾਪ ਅਤਿ ਹੋਇ ॥੧੦੩॥
paap at hoe |103|

Í öllum löndum, meðal syndugra konunga, verður enginn eftirsóttur dharma.103.

ਸਾਧੂ ਸਤ੍ਰਾਸ ॥
saadhoo satraas |

Sadhu dó af ótta

ਜਹ ਤਹ ਉਦਾਸ ॥
jah tah udaas |

Hinir heilögu munu, í ótta sínum, sjást í þunglyndi hér og þar

ਪਾਪੀਨ ਰਾਜ ॥
paapeen raaj |

Það verður ríki syndara

ਗ੍ਰਿਹ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥੧੦੪॥
grih sarab saaj |104|

Syndin mun ríkja í öllum húsum.104.

ਹਰਿ ਗੀਤਾ ਛੰਦ ॥
har geetaa chhand |

HARIGEETA STANZA

ਸਬ ਦ੍ਰੋਨ ਗਿਰਵਰ ਸਿਖਰ ਤਰ ਨਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਭਏ ਭਨੌ ॥
sab dron giravar sikhar tar nar paap karam bhe bhanau |

Einhvers staðar verða mjög miklar syndir eins og toppurinn á Dronagiri fjallinu

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ਸਭਰਮ ਹੁਐ ਚਮਕੰਤ ਦਾਮਿਨਿ ਸੋ ਮਨੌ ॥
autth bhaaj dharam sabharam huaai chamakant daamin so manau |

Allt fólkið mun yfirgefa dharma og lifa í blikkandi lýsingu blekkingar

ਕਿਧੌ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁਭਟ ਸਮਾਜ ਸੰਜੁਤ ਜੀਤ ਹੈ ਬਸੁਧਾ ਥਲੀ ॥
kidhau soodr subhatt samaaj sanjut jeet hai basudhaa thalee |

Einhvers staðar munu Shudras, skreyttir stríðsmönnum, sigra jörðina og einhvers staðar munu Kshatriyas, sem yfirgefa vopnin og vopnin, hlaupa hingað og þangað

ਕਿਧੌ ਅਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਤਜੇ ਭਜੇ ਅਰੁ ਅਉਰ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਚਲੀ ॥੧੦੫॥
kidhau atr chhatr taje bhaje ar aaur aaur kriaa chalee |105|

Þar mun vera algengi mismunandi tegunda starfsemi.105.