Sri Dasam Granth

Páxina - 561


ਪ੍ਰੇਰਤਿ ਅਨੰਗ ॥
prerat anang |

Non casará (coa súa muller).

ਕਰਿ ਸੁਤਾ ਭੋਗ ॥
kar sutaa bhog |

Gozará de fillo

ਜੋ ਹੈ ਅਜੋਗ ॥੧੦੦॥
jo hai ajog |100|

Non absorbéndose do goce sexual coas súas mulleres, manterán relacións sexuais con estas impropias fillas.100.

ਤਜਿ ਲਾਜ ਭਾਜ ॥
taj laaj bhaaj |

Aloxarse na sociedade

ਸੰਜੁਤ ਸਮਾਜ ॥
sanjut samaaj |

Toda a sociedade correrá para o abandono da vergoña

ਘਟ ਚਲਾ ਧਰਮ ॥
ghatt chalaa dharam |

A relixión diminuirá

ਬਢਿਓ ਅਧਰਮ ॥੧੦੧॥
badtio adharam |101|

O adharma aumentará e o dharma diminuirá.101.

ਕ੍ਰੀੜਤ ਕੁਨਾਰਿ ॥
kreerrat kunaar |

Con mulleres malas agás mulleres relixiosas

ਤਜਿ ਧਰਮ ਵਾਰਿ ॥
taj dharam vaar |

Abandonando o dharma, a xente gozará sexualmente coas prostitutas

ਬਢਿ ਗਯੋ ਭਰਮ ॥
badt gayo bharam |

A ilusión aumentará

ਭਾਜੰਤ ਧਰਮ ॥੧੦੨॥
bhaajant dharam |102|

As ilusións aumentarán e o dharma fuxirá.102.

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ॥
desan bides |

En diferentes países

ਪਾਪੀ ਨਰੇਸ ॥
paapee nares |

Os reis serán pecadores.

ਧਰਮੀ ਨ ਕੋਇ ॥
dharamee na koe |

Non haberá xusto (persoa).

ਪਾਪ ਅਤਿ ਹੋਇ ॥੧੦੩॥
paap at hoe |103|

En todos os países, entre os reis pecadores, non quedará ningún seguidor do dharma.103.

ਸਾਧੂ ਸਤ੍ਰਾਸ ॥
saadhoo satraas |

Sadhu morreu con medo

ਜਹ ਤਹ ਉਦਾਸ ॥
jah tah udaas |

Os santos, no seu medo, veranse na depresión aquí e alí

ਪਾਪੀਨ ਰਾਜ ॥
paapeen raaj |

Haberá un reinado de pecadores

ਗ੍ਰਿਹ ਸਰਬ ਸਾਜ ॥੧੦੪॥
grih sarab saaj |104|

O pecado reinará en todas as casas.104.

ਹਰਿ ਗੀਤਾ ਛੰਦ ॥
har geetaa chhand |

HARIGEETA STANZA

ਸਬ ਦ੍ਰੋਨ ਗਿਰਵਰ ਸਿਖਰ ਤਰ ਨਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਭਏ ਭਨੌ ॥
sab dron giravar sikhar tar nar paap karam bhe bhanau |

Nalgún lugar haberá pecados moi grandes como a cima da montaña Dronagiri

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ਸਭਰਮ ਹੁਐ ਚਮਕੰਤ ਦਾਮਿਨਿ ਸੋ ਮਨੌ ॥
autth bhaaj dharam sabharam huaai chamakant daamin so manau |

Todas as persoas abandonarán o dharma e vivirán na iluminación intermitente da ilusión

ਕਿਧੌ ਸੂਦ੍ਰ ਸੁਭਟ ਸਮਾਜ ਸੰਜੁਤ ਜੀਤ ਹੈ ਬਸੁਧਾ ਥਲੀ ॥
kidhau soodr subhatt samaaj sanjut jeet hai basudhaa thalee |

Nalgún lugar os Shudras, engalanados de guerreiros, conquistarán a terra e nalgún lugar os Kshatriyas, abandonando as armas e as armas, correrán de aquí para alá.

ਕਿਧੌ ਅਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਤਜੇ ਭਜੇ ਅਰੁ ਅਉਰ ਅਉਰ ਕ੍ਰਿਆ ਚਲੀ ॥੧੦੫॥
kidhau atr chhatr taje bhaje ar aaur aaur kriaa chalee |105|

Haberá a prevalencia de diferentes tipos de actividades.105.