Ambos desafíanse un ao outro e non lle teñen medo nin un pouco ao outro
Agarrando enormes mazas, ambos non están dando un paso atrás no campo de batalla
Aparecen como león listo para a caza.1876.
Balram cortou a maza do rei e lanzoulle frechas
Díxolle: "¿Loitaches comigo pola forza deste pensamento de valentía?"
Dicindo isto e lanzando as súas frechas, Balram puxo o seu arco ao pescozo do rei
Balram, o heroe de Yadavas gañou nesta guerra e ese formidable inimigo foi derrotado.1877.
El, de quen tremen o rei dos paxaros Garuda e o deus Shiva
El, de quen os sabios, Sheshnaga, Varuna, Surya, Chandra, Indra etc., todos teñen medo na súa mente.
Na cabeza dese rei estaba agora Kal (Morte)
Todos os guerreiros que aclamaban a Krishna dixeron isto: "Pola graza de Krishna, os grandes inimigos foron conquistados". 1878.
Balram, sostendo a maza na man, con gran furia, dixo: "Matarei ao inimigo
Se ata Yama chega a protexer a súa vida, eu tamén loitarei con el
(Se) aínda que Sri Krishna leva a todos os Yadavas e lles pide que o deixen, ¡oh irmán! (Non me apartarei da miña resolución).
"Aínda que Krishna me pide que leve todos os Yadavas con el, tampouco o deixarei vivir", dixo Balram así, "Matareino agora mesmo". 1879.
Ao escoitar as palabras de Balram, Jarasandh púxose moi temeroso
E viu a Balram, non como un home, senón só como Yama
Mirando a Sri Krishna e tirando a súa armadura, abrazou (os seus) pés.
Agora o rei, mirando cara a Krishna, abandonando as súas armas, agarrouse aos seus pés e dixo mentres berraba: "¡Oh Señor! protéxeme”.1880.
O Océano de Graza (Sri Krishna) aumentou a sensación de compaixón na (súa) mente ao ver a súa condición.
Krishna, o tesouro da compaixón, ao velo en tal situación, quedou abraiado e, abandonando a súa ira, provocou que brotara as bágoas dos seus dous ollos.
Dirixíndose (onde) estaba Balarama Surma, dixo estas palabras:
Ao ver o seu irmán (un heroe) alí de pé, díxolle isto: “Déixalle, a quen viñemos vencer, vencémolo”.1881.
Balram dixo: "Non o conquistei lanzándolle frechas e logo deixeino
Que, se o conquistei, é un inimigo moi grande e poderoso,
Quen tamén é un gran auriga e neste tempo, sendo privado do seu carro, Señor! caeu aos teus pés e dicindo estas cousas
É o mestre de vinte e tres unidades militares extremadamente grandes e se tivo que deixalo, entón por que matamos o seu exército tan grande?" 1882.
DOHRA
(Agora, cun) inimigo que ten un gran exército; Se foi conquistado (por si mesmo) foi conquistado.
Conquistar un exército moi grande xunto co inimigo considérase unha vitoria e esta foi a práctica da grandeza que en vez de matar o inimigo, é liberado.1883.
SWAYYA
Jarasandh foi liberado dándolle un turbante, roupa e un carro
Tendo en conta a grandeza de Krishna, o rei estaba moi avergoñado
Volveu á súa casa, arrepentido na aflición
Deste xeito, o eloxio de Krishna estendeuse por todo o mundo catorce.1884.
Krishna destruíu as vinte e tres unidades militares extremadamente grandes deste xeito vinte e tres veces
Matou moitos cabalos e elefantes,
E mesmo cunha soa frecha, abandonaron alí os corpos e foron á morada de Yama
Krishna foi vitorioso e deste xeito Jarasandh foi derrotado vinte e tres veces.1885.
DOHRA
Calquera eloxio que cantasen os deuses, foi descrito
E o xeito en que avanzou esta historia, agora relato iso.1886.
SWAYYA
Alí o rei foi a casa derrotado e aquí Sri Krishna volveu a casa despois de gañar a guerra.
Por ese lado, o rei na súa derrota volveu á súa casa e por este lado, Krishna gañando a guerra, volveu á súa casa, deulle uns respetos aos seus pais e despois fixo que o dosel se balancease sobre a cabeza de Uggarsain.
Saíu (da casa) e deu esmola á xente virtuosa, e eles recitaron Yash (do Señor Krishna) así:
Deu agasallos en caridade ás persoas talentosas, que o apreciaban dicindo que Krishna, o gran heroe do campo de batalla, vencendo a un inimigo moi grande, ata adoraba a aprobación.1887.
Tantas como as mulleres da cidade (Mathura), todas miran a Sri Krishna xuntos.