Escoitando isto, Kama escondeuno na súa casa,
E ela enfureceuse e criticou a Raja.(17)
Kamakandla dixo:
Chaupaee
(Ela pronunciouse) 'Maldición sexa Raja que non entendeu o segredo.
Púxose celoso dos sabios coma ti.
"Que podemos dicir sobre un idiota así.
Non se debe vivir no país de tal vice-home.(l8)
Dohira
'Corne, tomemos o mesmo camiño e vivamos un ao carón,
'E sempre me lembrarei de ti e estarei contigo' (19)
"Foi atravesado coa frecha da separación, como podería protestar?
"Lenta e constantemente, estou abrasando no lume deste afastamento".(20)
"Oh, amigos, escoitei que no descanso do día o meu amante marchará.
"A cuestión é quen actuará primeiro (a súa saída e saída do Sol).(21)
Fala Madhwan
Chaupaee
Ó beleza! Que te quedes aquí feliz
'Ti, a fermosa, quédate aquí feliz e despídeme.
Non sentimos ningunha dor (de ir).
"Non te alarmes por min e medita no nome do deus Rama." (22)
Dohira
Escoitando o consello, a señora quedou inconsciente e caeu ao chan.
Como o ferido, intentou erguerse pero volveu caer.(23)
Sortha
A raíz da separación, Kama parecía anémico.
Como a namorada fora despois de roubarlle o corazón; ela parecía totalmente esgotada.(24)
dual:
Durante catro meses non hai máis corpo nin máis carne que a carne.
As tres (enfermidades) son boas para os ósos, a pel e a respiración. 25.
A separación de Madhwan fíxoa rodar no chan,
Como unha adicta ao opio, ela daba voltas no po.(26)
Kite (Pi con Deepak) pode saber por Preet que Nain non pode quedar sen mesturar.
Queima as súas extremidades ao tocar (a lámpada) por desilusión. 27.
Kama Charla
Chaupaee
(Irei) ás romarías de todas as rexións.
'Vou arredor dos lugares de peregrinación e, unha e outra vez, arderei no lume da alienación.
Chirwawangi cunha serra en Kashi.
"Enfrontareime á serra en Kanshi, pero nunca descansarei ata que te atope. (28)
Arril
"Onde hai amor, alí está a miña vida.
"Todos os meus membros do corpo están esgotando.
"Necesito o encanto de Madhwan,
"Como o meu corazón anhela sen el". (29)
Dohira
'Se o deus da morte saca a miña vida no teu recordo,
"Veime facer meiga e seguirei vagando e buscándote.(30)
"Ardendo no lume da paixón,
Adoptarei o meu nome como "o queimado".(31)
"Eu digo con verdade que un desvinculado arde no amor,
"Exactamente como a madeira seca arde con crepitantes."(32)
Mentres tanto, Madhwan voou como o aire,
E chegou alí onde adoitaba sentar o reverendo Bikrimajeet.(33)
Chaupaee
Onde Bikramajit andaba todos os días
Bikrim adoitaba visitar o lugar e facer oracións á deusa sangrienta.
No templo ondeaban bandeiras altas.
O templo era elevado e a súa graza era insuperable.(34)
Dohira
Madhwan foi alí e escribiu unha coplas no lugar,
(Pensando) "Cando Bikrim o lea, suxerirame algunha resolución". (35)
Se unha persoa está enferma, pódeselle suxerir algún remedio,
Pero para unha persoa que padece unha enfermidade amorosa, non hai santuario.(36)
Chaupaee
O rei Bikramajit camiñaba alí.
Bikrim chegou alí pola noite e rendeu a súa reverencia á deusa Gory.
Sorprendeuse ao ler o dobre
Leu a copla e preguntou se viñera algún enfermo de amor.(37)
Dohira
(Ela pronunciou) 'O que está enfermo de amor, veu aquí, chama
El. "O que queira, eu cumprireino" (38)