Quen adoitaba loitar co gume da espada,
Adoitaba ser prestado nun momento.
Non pertencen a este mundo,
Pola contra, adoitaban ir ao ceo subindo ao avión. 345.
Como moitos sofás foron golpeados,
Todos eles foron arroxados ao gran inferno.
Os que deron a vida diante,
Moitos tipos de desgrazas acontecían a aqueles homes. 346.
Cantos foron atravesados por raios e frechas
E moitos caeron ao chan.
Moitos grandes aurigas caeran ao chan coas súas frechas (arcos de frechas) atadas,
Pero aínda así (eles) tiñan un obxectivo. 347.
Moitos heroes levaran a cabo unha guerra terrible.
Atacábanse ferozmente entre eles.
Nagare, dhol e damame estaban xogando
E todos (os guerreiros) gritaban 'mata, mata'. 348.
Usaban as armas de diferentes xeitos
E foron tirando frechas (sobre os corpos dos guerreiros) unha a unha.
Lanzaban xavelinas mentres se inclinaban
E os guerreiros que loitaban cos dous brazos estaban a ser asasinados con moita alegría. 349.
Nalgún lugar había trompas de elefantes.
Nalgún lugar xacían as cabezas de cabalos, aurigas e elefantes.
Nalgún lugar había rabaños de rabaños de guerreiros
Morto con frechas, armas e canóns. 350.
Moitos soldados morreron deste xeito
E un a un o exército do inimigo foi derrotado.
Alí o xinete do león (Dulah Dei) enfadouse
E aquí Maha Kala ("Asidhuja") caeu cunha espada. 351.
Nalgún lugar do terreo de guerra, espadas e lanzas brillaban.
(Parecía) coma se os peixes estivesen atados (ou sexa, atrapados) nunha rede.
O xinete do león (Dulah Dei) destruíu os inimigos
E rompeu os xigantes en anacos iguais a unha toupa. 352.
Nalgún lugar cortábanse os cascos (dos cabalos).
E nalgún lugar os guerreiros estaban adornados con armaduras.
Algúns lados corrían regueiros de sangue.
(Parecía así) coma se correse unha fonte no xardín. 353.
Nalgún lugar as meigas bebían sangue.
Nalgún lugar os voitres estaban comendo carne a gusto.
Nalgún lugar cantaban os corvos.
Nalgún lugar, pantasmas e ghouls se balanceaban borrachos. 354.
(Algún lugar) as mulleres de pantasmas andaban por aí rindo
E nalgún lugar as dakanis (bruxas) batían as mans.
Nalgún lugar os jogans rían.
Nalgún lugar as esposas dos fantasmas (bhootani) estaban tolos (vagando).355.
Nalgún lugar do campo de batalla, os carteiros adoitaban eructar
E nalgún lugar os voitres alimentábanse da carne.
Nalgún lugar as pantasmas e os ghouls berrían e rían.
Nalgún lugar as pantasmas (pantasmas) estaban berrando. 356.