Os que golpean a cabeza con ladrillos,
As feridas na cabeza causadas polos golpes de ladrillos, aparecen como a ofrenda anterior que se lles deu.21.
DOHRA
Aqueles que nunca participaron na guerra no campo de batalla e tampouco obtiveron a aprobación ofrecendo a noiva.
Quen non é coñecido por ninguén como os veciños da aldea, é, de feito, marabilloso saber quen deu o seu enderezo a Yama (o deus da morte)?22.
CHAPAI
Eles (bemukhs) foron burlados así.
Deste xeito, os apóstatas recibiron un maltrato. Todos os santos viron este espectáculo.
Os santos nin sequera tiveron que sufrir.
Non se lles fixo dano, salvoos el mesmo.23.
CHAARNI. DOHRA
A quen o Señor protexe, o inimigo non lle pode facer nada.
Ninguén pode tocar a súa sombra, o parvo fai un esforzo inútil.24.
Os que se refuxiaron cos santos, que se pode dicir deles?
Deus salva das persoas enemigas e malvadas destrundoas, igual que a lingua se protexe dentro dos dentes.25.
Fin do capítulo décimo terceiro de BACHITTAR NATAK titulado ���Descrición da chegada de Shahzada (o príncipe) e os oficiais���.13.460
CHAUPAI
(O Señor) prestou os santos en todos os tempos
En todo momento, o Señor protexeu a todos os santos e matou a todas as persoas maliciosas, someténdoas a unha gran agonía.
(Fixo que os devotos sintan a súa) velocidade incrible
El mostrou o seu estado marabilloso aos santos e salvounos de todos os sufrimentos.1.
Os santos foron salvados de todas as crises
El salvou aos seus santos de todos os sufrimentos. Destruíu todas as persoas malévolas como as espiñas.
Coñecer a Das axudoume
Considerándome como o seu Servo, axudoume e protexeume coas súas propias mans.2.
Agora os lentes que vin,
Todas as gafas de mangueira que visualizo por min, dedícoas todas a Ti.
Ó Señor! Se verás a graza
Se me botas a túa mirada misericordiosa, entón o teu Servo pronunciarao todo.3.
tales espectáculos que vin,
Os tipos de espectáculos que vin, quero iluminar (o mundo) sobre eles.
Os que viron nacementos anteriores (eu),
Todas as vidas pasadas que se asomaron, falarei sobre elas co teu poder.4.
Todos os tempos (Sarb Kaal) Apar (O Señor é o noso) Pai
El, o meu Señor é Pai e Destrutor de todos, a deusa Kalika é a miña nai.
A mente é o meu Guru e Mansha (desexo) é a miña Mai (a muller do Gurú).
mente é o meu Guru e o intelecto discriminante, a muller do Guru é a miña nai, quen me ensinou todo sobre as boas accións.5.
Cando a mente contemplaba (sobre si mesma) a graza de Mansa
Cando eu (como mente) reflexionei sobre a bondade do intelecto discriminante, o Guru0mind pronunciou a súa refinada declaración.
Os que (eu) vin nacementos antigos,
De todas as cousas marabillosas que foron comprendidas polos antigos sabios, quero falar de todas elas.6.
Entón Sarb-kal encheuse de compaixón
Entón o meu Señor, Destrutor de todos, encheuse de bondade e considerándome como o seu servo, agradécese graciosamente.
Os que naceron antes,
Os nacementos de todas as encarnacins nas idades anteriores, El fíxome lembrar de todas.7.
Onde pensei tan ben?
Como podería ter toda esta información? O Señor misericordiosamente deu tal intelecto.
Entón os Eternos fixéronse amables (comigo).
Meu Señor, o Destrutor de todos, entón fíxose Benevolente, En todo momento, dei a Protección de naquel Señor encarnado no aceiro.8.
(eu) mantivo (me) en todo momento.
En todo momento, Señor, Destrutor de todos, protéxeme. Ese Señor omnipresente é o meu protector como o aceiro.
Cando vin a túa graza, quedei sen medo
Comprendo a túa bondade, volvínme sen medo e no meu orgullo, considérome o rei de todos. 9.
A medida que se produciron os (antigos) nacementos,
O xeito en que coñecín os nacementos das encarnacións, do mesmo xeito, téinoos en libros.
O xeito no que Satyug foi visto por primeira vez,
O xeito no que coñecín Satyuga, conteino no primeiro poema das proezas milagrosas da deusa.10.
Chandi-charitra creouse antes.
As proezas milagrosas da deusa Chandi foron compostas antes, compuxéronas (o mesmo) por estrita orde de arriba a pé.
(Eu) contei a historia de Adi-Kaal (dos tempos primixenios) antes.
Ao principio compuxen un discurso amplo, pero agora quero de novo compor un Eloxio.11.
Fin do capítulo décimo cuarto de BACHITTAR NATAK titulado ���Descrición da súplica ao Señor, destrutor de todos���.14.471.