Y rhai sy'n taro (eu) pen â briciau,
Y mae y clwyfau ar benau a achoswyd gan y briwiau, yn ymddangos fel yr offrwm blaenorol a roddwyd iddynt.21.
DOHRA
Y rhai nad ydynt erioed wedi cymryd rhan yn y rhyfel ar faes y gad a hefyd nad ydynt wedi ennill cymeradwyaeth trwy gynnig priodferch.
Pwy nas adwaenir gan neb fel trigolion y pentref, y mae yn wir ryfeddol pwy a roddes eu hanerchiad i Yama (duw angau) ?22.
CHAPAI
Roedden nhw (bemukhs) yn cael eu gwatwar fel hyn.
Fel hyn, cafodd yr wrthgiliwr driniaeth fudr. Gwelodd yr holl saint yr olygfa hon.
Nid oedd yn rhaid i seintiau hyd yn oed ddioddef.
Ni wnaed dim niwed iddynt, yr Arglwydd a'u hachubodd ei Hun.23.
CHAARNI. DOHRA
I bwy bynnag y mae'r Arglwydd yn ei amddiffyn, ni all y gelyn wneud dim iddo.
Ni all neb gyffwrdd â'i gysgod, gwna'r ffŵl ymdrech ddiwerth.24.
Y rhai sydd wedi llochesu gyda'r saint, beth a ellir ei ddywedyd am danynt?
Y mae Duw yn achub rhag y personau anfad a drygionus trwy eu dinystrio, yn union fel y mae y tafod yn cael ei amddiffyn o fewn y dannedd.25.
Diwedd y Drydedd Bennod ar Ddeg o BACHITTAR NATAK dan y teitl ���Description of the Arrival of Shahzada (the Prince) and the Officers���.13.460
CHAUPAI
(Yr Arglwydd) wedi rhoi benthyg i'r saint bob amser
Bob amser, yr Arglwydd a amddiffynodd yr holl saint, ac a laddodd yr holl bersonau maleisus, gan eu darostwng i ing mawr.
(Mae wedi gwneud i'r ffyddloniaid deimlo ei) gyflymder anhygoel
Efe a arddangosodd ei ryfeddol gyflwr i'r saint, ac a'u gwaredodd rhag pob dioddefiadau.1.
Mae saint wedi eu hachub rhag pob argyfwng
Efe a achubodd Ei saint rhag pob dioddefiadau. Dinistriodd yr holl rai drwg fel y drain.
Mae nabod Das wedi fy helpu
Gan fy ystyried yn was iddo, Efe a'm cynnorthwyodd, ac a'm hamddiffynodd â'i ddwylaw ei hun.2.
Nawr mae'r sbectol rydw i wedi'u gweld,
Yr holl sbectolau pibelli a ddelweddwyd gennyf fi, yr wyf yn eu cysegru i gyd i Ti.
O Arglwydd! Os gwelwch y gras
Os bwrw dy olwg trugarog arnaf, yna Dy Was a draetha'r cwbl.3.
Y fath sbectol ag a welais,
Y mathau o sbectol yr wyf wedi'u gweld, rwyf am oleuo (y byd) amdanynt.
Y rhai sydd wedi gweld genedigaethau blaenorol (fi),
Yr holl fywydau blaenorol a sbecian, mi a lefaraf amdanynt â'th Grym.4.
Ar hyd yr amser (Sarb Kaal) Apar (Arglwydd yw ein) Tad
Ef, fy Arglwydd yw Tad a Dinistriwr pawb, y dduwies Kalika yw fy mam.
Meddwl yw fy Guru a Mansha (awydd) yw fy Mai (gwraig Guru).
meddwl yw fy Guru a’r deallusrwydd gwahaniaethol, gwraig y Guru� yw fy mam, sydd wedi dysgu popeth i mi am weithredoedd da.5.
Pan oedd y meddwl yn ystyried (arno ei hun) ras Mansa
Pan oeddwn i (fel meddwl) yn myfyrio ar garedigrwydd y deallusrwydd gwahaniaethol, dywedodd y Guru0mind ei ddatganiad mireinio.
Y rhai sydd (fi) wedi gweld genedigaethau hynafol,
Yr holl bethau rhyfeddol a amgyffredwyd gan y doethion hynafol, yr wyf am siarad am bob un ohonynt.6.
Yna Sarb-kal a lanwyd o dosturi
Yna llanwyd fy Arglwydd, Dinistriwr pawb, â charedigrwydd a'm hystyried fel Ei was, Yr oedd wrth ei fodd.
Y rhai a aned o'r blaen,
Genedigaethau yr holl ymgnawdoliadau yn yr oesoedd blaenorol, Efe a barodd i mi gofio pob un o honynt.7.
Ble wnes i feddwl cystal?
Sut gallwn i gael yr holl wybodaeth hon? Rhoddodd yr Arglwydd yn drugarog y fath ddeallusrwydd.
Yna daeth y Tragwyddol yn garedig (i mi).
Fy Arglwydd, Dinistriwr pawb, yna daeth yn Gymwynasgar, Bob amser, rhoddais Warchodaeth yr Arglwydd dur-ymgnawdoledig hwnnw.8.
Rwyf wedi cadw (mi) bob amser.
Bob amser, Arglwydd, Dinistriwr pawb, sy'n fy amddiffyn. Yr Arglwydd holl-dreiddiol hwnnw yw fy Amddiffynnydd fel Dur.
Pan welais Dy ras, aethum yn ddi-ofn
Gan ddeall Dy Garedigrwydd, yr wyf wedi mynd yn ofnus ac yn fy balchder, yr wyf yn ystyried fy hun yn frenin pawb. 9.
Wrth i'r genedigaethau (gynt) ddod i fodolaeth,
Y modd y deuthum i wybod am enedigaethau ymgnawdoliadau, yn yr un modd, yr wyf wedi eu haddurno mewn llyfrau.
Y ffordd y gwelwyd Satyug gyntaf,
Y modd, y deuthum i wybod am Satyuga, yr wyf wedi ei hadrodd yn y gerdd gyntaf o gampau gwyrthiol y dduwies.10.
Mae Chandi-charitra wedi'i greu o'r blaen.
Mae campau gwyrthiol y dduwies Chandi wedi'u cyfansoddi'n gynharach, rydw i wedi cyfansoddi (yr un peth) mewn trefn gaeth o'r pen i'r traed.
(I) wedi adrodd stori Adi-Kaal (o'r amseroedd brig) o'r blaen.
Yn y dechrau cyfansoddais ddisgwrs gynhwysfawr, ond yn awr rwyf am gyfansoddi Cymanfa eto.11.
Diwedd y Bedwaredd Bennod ar Ddeg o BACHITTAR NATAK entitled ���Description of the Suplication to the Lord, Destroyer of All���.14.471.