Sri Dasam Granth

Tudalen - 611


ਜਿਨਿ ਏਕ ਕੋ ਨ ਪਛਾਨ ॥
jin ek ko na pachhaan |

Yr hwn sydd heb gydnabod (hynny) un,

ਤਿਹ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਨਮ ਬਿਤਾਨ ॥੪॥
tih brithaa janam bitaan |4|

Ef, yr hwn nid yw wedi cydnabod yr un Arglwydd, efe a wastraffodd ei enedigaeth.4.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਜ ਨ ਔਰ ॥
bin ek dooj na aauar |

Nid oes dim amgen nag un

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇ ਸਬ ਠਉਰ ॥
jal baa thale sab tthaur |

Disgwyl mai un Arglwydd, nid oes arall mewn dwfr, ar wastadedd a'r holl leoedd

ਜਿਨਿ ਏਕ ਸਤਿ ਨ ਜਾਨ ॥
jin ek sat na jaan |

Yr hwn nad oedd yn ystyried yr Un (Duw) yn wir,

ਸੋ ਜੂਨਿ ਜੂਨਿ ਭ੍ਰਮਾਨ ॥੫॥
so joon joon bhramaan |5|

Yr hwn nad oedd wedi adnabod yr Un Gwirionedd, ni chrwydrai ond ym mysg yr Yogis.5.

ਤਜਿ ਏਕ ਜਾਨਾ ਦੂਜ ॥
taj ek jaanaa dooj |

(Yr hwn) sy'n nabod y naill heb nabod y llall,

ਮਮ ਜਾਨਿ ਤਾਸੁ ਨ ਸੂਝ ॥
mam jaan taas na soojh |

Yr hwn a adawodd y naill, a gredodd mewn un arall, yn fy marn i, y mae yn amddifad o ddoethineb

ਤਿਹ ਦੂਖ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ॥
tih dookh bhookh piaas |

Mae wedi ei amgylchynu gan boen, newyn a syched.

ਦਿਨ ਰੈਨਿ ਸਰਬ ਉਦਾਸ ॥੬॥
din rain sarab udaas |6|

Bydd yn cael ei amgylchynu gan ddioddefaint, newyn, syched a phryder drwy'r dydd a'r nos.6.

ਨਹਿੰ ਚੈਨ ਐਨ ਸੁ ਵਾਹਿ ॥
nahin chain aain su vaeh |

Ni chaiff gysur gartref,

ਨਿਤ ਰੋਗ ਹੋਵਤ ਤਾਹਿ ॥
nit rog hovat taeh |

Ni chaiff byth heddwch a bydd bob amser yn cael ei amgylchynu gan anhwylderau

ਅਤਿ ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਰੰਤ ॥
at dookh bhookh marant |

Bydd bob amser yn marw mewn newyn,

ਨਹੀ ਚੈਨ ਦਿਵਸ ਬਿਤੰਤ ॥੭॥
nahee chain divas bitant |7|

Efe a ddioddef angau bob amser o achos dioddefaint a newyn, efe a aflonydd bob amser.7.

ਤਨ ਪਾਦ ਕੁਸਟ ਚਲੰਤ ॥
tan paad kusatt chalant |

Bydd ganddo'r gwahanglwyf ar ei draed

ਬਪੁ ਗਲਤ ਨਿਤ ਗਲੰਤ ॥
bap galat nit galant |

Bydd y gwahanglwyf yn drech na'i gorff a bydd ei holl gorff yn pydru

ਨਹਿੰ ਨਿਤ ਦੇਹ ਅਰੋਗ ॥
nahin nit deh arog |

Ni fydd (ei) gorff yn iach bob dydd

ਨਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪੌਤ੍ਰਨ ਸੋਗ ॥੮॥
nit putr pauatran sog |8|

Ni erys ei gorph yn iach, a bydd ei sylfaen i feibion a wyr yn ei gystuddio bob amser.8.

ਨਿਤ ਨਾਸ ਤਿਹ ਪਰਿਵਾਰ ॥
nit naas tih parivaar |

Bydd (ei) deulu (yn cael ei ddinistrio) bob dydd.

ਨਹਿ ਅੰਤ ਦੇਹ ਉਧਾਰ ॥
neh ant deh udhaar |

Bydd ei deulu'n cael ei ddinistrio ac ar yr a, ni fydd ei gorff yn cael ei brynu hefyd

ਨਿਤ ਰੋਗ ਸੋਗ ਗ੍ਰਸੰਤ ॥
nit rog sog grasant |

Fe'i cystuddir gan afiechydon a gofidiau beunyddiol.

ਮ੍ਰਿਤ ਸ੍ਵਾਨ ਅੰਤ ਮਰੰਤ ॥੯॥
mrit svaan ant marant |9|

Bydd yn ymgolli bob amser mewn clefyd a gofid, Yn y diwedd, bydd farw marwolaeth ci .9.

ਤਬ ਜਾਨਿ ਕਾਲ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
tab jaan kaal prabeen |

Pan ddaeth Samarth Kal Purakh i wybod (haerllugrwydd Mir Mehndi),

ਤਿਹ ਮਾਰਿਓ ਕਰਿ ਦੀਨ ॥
tih maario kar deen |

Wrth fyfyrio ar gyflwr egoistaidd Mir Mehdi meddyliodd y Brahman Heb ei Ddarganfod ei ladd

ਇਕੁ ਕੀਟ ਦੀਨ ਉਪਾਇ ॥
eik keett deen upaae |

(Kal Purukh) cynhyrchu mwydyn

ਤਿਸ ਕਾਨਿ ਪੈਠੋ ਜਾਇ ॥੧੦॥
tis kaan paittho jaae |10|

Creodd bryfyn, a aeth i mewn i glust Mir Mehdi.10.

ਧਸਿ ਕੀਟ ਕਾਨਨ ਬੀਚ ॥
dhas keett kaanan beech |

Aeth mwydyn i mewn (ei) glust

ਤਿਸੁ ਜੀਤਯੋ ਜਿਮਿ ਨੀਚ ॥
tis jeetayo jim neech |

Gan fyned i mewn i'w glust, y pryfyn hwnw a orchfygodd y cymrawd gwaelod, a

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਇ ਦੁਖ ਤਾਹਿ ॥
bahu bhaat dee dukh taeh |

Dioddefodd lawer

ਇਹ ਭਾਤਿ ਮਾਰਿਓ ਵਾਹਿ ॥੧੧॥
eih bhaat maario vaeh |11|

Gan roddi iddo amryw fathau o ddyoddefiadau, ei ladd fel hyn.11.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਿਦੀ ਮੀਰ ਬਧ ॥
eit sree bachitr naattak granthe mahidee meer badh |

Diwedd y disgrifiad o ymgnawdoliad pedwerydd ar hugain yn Bachittar natak.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Mae'r Arglwydd yn Un a gellir ei gyrraedd trwy ras y gwir Guru.

ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath brahamaa avataar kathanan |

Nawr yw'r disgrifiad o Ymgnawdoliad Brahma

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

Fersiwn 10 y Brenin Iago:

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਸਤਿਜੁਗਿ ਫਿਰਿ ਉਪਰਾਜਿ ॥
satijug fir uparaaj |

Yna sefydlwyd Satyuga (ar y ddaear).

ਸਬ ਨਉਤਨੈ ਕਰਿ ਸਾਜ ॥
sab nautanai kar saaj |

Yr oes y sefydlwyd y gwirionedd eto ac ymddangosodd yr holl greadigaeth newydd

ਸਬ ਦੇਸ ਅਉਰ ਬਿਦੇਸ ॥
sab des aaur bides |

O'r holl wledydd a gwledydd tramor

ਉਠਿ ਧਰਮ ਲਾਗਿ ਨਰੇਸ ॥੧॥
autth dharam laag nares |1|

Brenhinoedd yr holl wledydd oherwydd crefyddol.1.

ਕਲਿ ਕਾਲ ਕੋਪਿ ਕਰਾਲ ॥
kal kaal kop karaal |

Mae Kali Yuga yn amser ffyrnig a blin.

ਜਗੁ ਜਾਰਿਆ ਤਿਹ ਜ੍ਵਾਲ ॥
jag jaariaa tih jvaal |

O Arglwydd cynddaredd bara! nid oes neb arall ond tydi,

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਕੋਈ ॥
bin taas aauar na koee |

Nid oes neb amgen nag Ef (Goruchaf Grym).

ਸਬ ਜਾਪ ਜਾਪੋ ਸੋਇ ॥੨॥
sab jaap jaapo soe |2|

Yr hwn a greodd yr Oes Haearn a’i thanau yn llosgi’r gair, dylai pawb ailadrodd Ei Enw.2.

ਜੇ ਜਾਪ ਹੈ ਕਲਿ ਨਾਮੁ ॥
je jaap hai kal naam |

Y rhai sy'n llafarganu'r Enw yn Kaliyuga,

ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਹੁਇ ਹੈ ਕਾਮ ॥
tis pooran hue hai kaam |

Y rhai a fydd yn cofio Enw'r Arglwydd yn Oes yr Haearn, bydd eu holl dasgau yn cael eu cyflawni

ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਭੂਖ ਨ ਪਿਆਸ ॥
tis dookh bhookh na piaas |

(Yna) nid ydynt yn teimlo poen, newyn a syched.

ਨਿਤਿ ਹਰਖੁ ਕਹੂੰ ਨ ਉਦਾਸ ॥੩॥
nit harakh kahoon na udaas |3|

Ni fyddant byth yn profi dioddefaint, newyn a phryder a byddant bob amser yn hapus.3.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

(Dyna) neb llai nag un;

ਸਭ ਰੰਗ ਰੂਪਨ ਮਾਹਿ ॥
sabh rang roopan maeh |

Nid oes neb arall ond yr Un Arglwydd yn treiddio trwy bob lliw a ffurf

ਜਿਨ ਜਾਪਿਆ ਤਿਹਿ ਜਾਪੁ ॥
jin jaapiaa tihi jaap |

Y rhai sydd wedi llafarganu ei siant,

ਤਿਨ ਕੇ ਸਹਾਈ ਆਪ ॥੪॥
tin ke sahaaee aap |4|

Mae'n helpu'r rhai sy'n ailadrodd ei Enw.4.

ਜੇ ਤਾਸੁ ਨਾਮ ਜਪੰਤ ॥
je taas naam japant |

sy'n llafarganu ei enw,

ਕਬਹੂੰ ਨ ਭਾਜਿ ਚਲੰਤ ॥
kabahoon na bhaaj chalant |

Nid yw'r rhai sy'n cofio ei Enw, byth yn rhedeg i ffwrdd

ਨਹਿ ਤ੍ਰਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਸਤ੍ਰ ॥
neh traas taa ko satr |

Nid ydynt yn ofni y gelyn.

ਦਿਸਿ ਜੀਤਿ ਹੈ ਗਹਿ ਅਤ੍ਰ ॥੫॥
dis jeet hai geh atr |5|

Nid ydynt yn ofni y gelynion ac yn gwisgo eu breichiau a'u harfau, maent yn gorchfygu pob cyfeiriad.5.

ਤਿਹ ਭਰੇ ਧਨ ਸੋ ਧਾਮ ॥
tih bhare dhan so dhaam |

Mae eu tai yn llawn cyfoeth.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sabh hohi pooran kaam |

Llenwir eu tai â chyfoeth a chyflawnir eu holl orchwylion

ਜੇ ਏਕ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤ ॥
je ek naam japant |

sy'n myfyrio ar un enw,

ਨਾਹਿ ਕਾਲ ਫਾਸਿ ਫਸੰਤ ॥੬॥
naeh kaal faas fasant |6|

rhai a gofiant Enw un Arglwydd, nid ydynt wedi eu caethiwo yng nghroc angau.6.

ਜੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਅਨੇਕ ॥
je jeev jant anek |

sy'n sawl math o greaduriaid,

ਤਿਨ ਮੋ ਰਹ੍ਯੋ ਰਮਿ ਏਕ ॥
tin mo rahayo ram ek |

Ym mhob un ohonynt mae un (Arglwydd) Rama.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥
bin ek doosar naeh |

Nid oes neb amgen na'r Un (Arglwydd).

ਜਗਿ ਜਾਨਿ ਲੈ ਜੀਅ ਮਾਹਿ ॥੭॥
jag jaan lai jeea maeh |7|

Bod Un Arglwydd yn treiddio trwy'r holl fodau creedig a dylai'r byd i gyd wybod nad oes neb arall ond Ef.7.

ਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨ ਹਾਰ ॥
bhav garran bhanjan haar |

Gwneuthurwr a thorwr y byd

ਹੈ ਏਕ ਹੀ ਕਰਤਾਰ ॥
hai ek hee karataar |

(Ef) yw'r Un Creawdwr.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਉਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
bin ek aaur na koe |

Nid oes neb amgen na (hynny) Un.

ਸਬ ਰੂਪ ਰੰਗੀ ਸੋਇ ॥੮॥
sab roop rangee soe |8|

Yr Un Arglwydd yw creawdwr yn ogystal â Dinistriwr yr holl fyd ac y mae un arall yn yr holl liwiau a ffurfiau.8.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਪਾਨਪਹਾਰ ॥
kee indr paanapahaar |

(Wrth ei ddrws) mae llawer o Indras yn gludwyr dŵr,

ਕਈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ॥
kee braham bed uchaar |

Mae llawer o Brahmas yn adroddwyr y Vedas.

ਕਈ ਬੈਠਿ ਦੁਆਰਿ ਮਹੇਸ ॥
kee baitth duaar mahes |

Sawl Mahesh sy'n eistedd ar y drws.

ਕਈ ਸੇਸਨਾਗ ਅਸੇਸ ॥੯॥
kee sesanaag ases |9|

Mae llawer o indras yn Ei wasanaeth, llawer o Brahmas yn adrodd y Vedas, llawer o Shivas yn eistedd wrth Ei Borth a llawer o Sheshnagas yn aros yn bresennol er mwyn dod yn wely iddo.9.