Sri Dasam Granth

Tudalen - 249


ਵਜੇ ਸੰਗਲੀਆਲੇ ਹਾਠਾ ਜੁਟੀਆਂ ॥
vaje sangaleeaale haatthaa jutteean |

(Pryd) y carnau cadwynog yn swnio (yna y ddau) parti yn ymuno (ei gilydd).

ਖੇਤ ਬਹੇ ਮੁਛਾਲੇ ਕਹਰ ਤਤਾਰਚੇ ॥
khet bahe muchhaale kahar tataarache |

Roedd yr utgyrn cadwynog mawr yn canu a'r rhesi o filwyr yn dechrau ymladd â'i gilydd, y rhyfelwyr hir-chwibanog a gormesol yn gorymdeithio ymlaen

ਡਿਗੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਹੂੰਗਾ ਫੁਟੀਆਂ ॥
ddige veer jujhaare hoongaa futteean |

Y rhyfelwyr sydd wedi cwympo. (Mae eu) newyn yn dod allan.

ਬਕੇ ਜਾਣ ਮਤਵਾਲੇ ਭੰਗਾ ਖਾਇ ਕੈ ॥੪੬੮॥
bake jaan matavaale bhangaa khaae kai |468|

Ochr yn ochr â nhw dechreuodd y diffoddwyr pwerus sugno ar syrthio ar faes y gad. Mae'r rhyfelwyr sy'n feddw yn gweiddi fel rhywun yn crensian yn inebriation ar ôl bwyta cywarch. 468

ਓਰੜਏ ਹੰਕਾਰੀ ਧਗਾ ਵਾਇ ਕੈ ॥
orarre hankaaree dhagaa vaae kai |

Mae'r balch (arwyr) wedi cwympo trwy seinio'r bwlis.

ਵਾਹਿ ਫਿਰੇ ਤਰਵਾਰੀ ਸੂਰੇ ਸੂਰਿਆਂ ॥
vaeh fire taravaaree soore sooriaan |

Gorymdeithiodd y rhyfelwyr balch ymlaen ar ôl achosi cyseiniant utgyrn mawr a dechrau taro ergydion â'u cleddyfau.

ਵਗੈ ਰਤੁ ਝੁਲਾਰੀ ਝਾੜੀ ਕੈਬਰੀ ॥
vagai rat jhulaaree jhaarree kaibaree |

Mae morglawdd o saethau yn achosi i waed lifo fel dŵr o ffynhonnau.

ਪਾਈ ਧੂੰਮ ਲੁਝਾਰੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਦੀ ॥੪੬੯॥
paaee dhoonm lujhaaree raavan raam dee |469|

Gyda chawod o saethau llifodd llif parhaus o waed a daeth rhyfel Ram a Ravana yn enwog ar y pedair ochr.469.

ਚੋਬੀ ਧਉਸ ਵਜਾਈ ਸੰਘੁਰ ਮਚਿਆ ॥
chobee dhaus vajaaee sanghur machiaa |

Pan seiniodd y nagaris y nagaras, dechreuodd y rhyfel.

ਬਾਹਿ ਫਿਰੈ ਵੈਰਾਈ ਤੁਰੇ ਤਤਾਰਚੇ ॥
baeh firai vairaaee ture tataarache |

Gyda chanu trwmpedau dechreuodd rhyfel ofnadwy a chrwydrodd y gelynion yma ac acw ar y grisiau cyflym.

ਹੂਰਾ ਚਿਤ ਵਧਾਈ ਅੰਬਰ ਪੂਰਿਆ ॥
hooraa chit vadhaaee anbar pooriaa |

Mae llawenydd yng nghalonnau'r Hurons (a chyda nhw) mae'r awyr yn llawn.

ਜੋਧਿਯਾ ਦੇਖਣ ਤਾਈ ਹੂਲੇ ਹੋਈਆਂ ॥੪੭੦॥
jodhiyaa dekhan taaee hoole hoeean |470|

Yno ar yr awyr ymgasglodd y morwynion nefol ynghyd â sêl priodas y rhyfelwyr dewr a daeth yn nes i'w gweld yn rhyfela.470.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PADHARI STANZA

ਇੰਦ੍ਰਾਰ ਵੀਰ ਕੁਪਯੋ ਕਰਾਲ ॥
eindraar veer kupayo karaal |

Meghnad (Indrari) y rhyfelwr wedi gwneud digofaint ofnadwy.

ਮੁਕਤੰਤ ਬਾਣ ਗਹਿ ਧਨੁ ਬਿਸਾਲ ॥
mukatant baan geh dhan bisaal |

Dechreuodd Inderjit mewn cynddaredd mawr, gan ddal ei fwa llydan, ollwng saethau

ਥਰਕੰਤ ਲੁਥ ਫਰਕੰਤ ਬਾਹ ॥
tharakant luth farakant baah |

Mae llwthau'n boenus a breichiau'n gwahanu.

ਜੁਝੰਤ ਸੂਰ ਅਛਰੈ ਉਛਾਹ ॥੪੭੧॥
jujhant soor achharai uchhaah |471|

Y corffluoedd yn gwibio ac arfau'r rhyfelwyr yn flutter dechreuodd y rhyfelwyr ymladd a'r llancesau nefol yn cael eu llenwi â llawenydd.471.

ਚਮਕੰਤ ਚਕ੍ਰ ਸਰਖੰਤ ਸੇਲ ॥
chamakant chakr sarakhant sel |

Mae Chakras yn disgleirio, mae sfferau'n symud. Mae'r Jats (angenfilod) yn symud,

ਜੁਮੇ ਜਟਾਲ ਜਣ ਗੰਗ ਮੇਲ ॥
jume jattaal jan gang mel |

Roedd y disgiau'n disgleirio, y llafnau'n symud ac roedd y diffoddwyr â gwallt matiog yn cyflymu i ymladd fel petaen nhw'n mynd i gymryd bath yn y Ganges.

ਸੰਘਰੇ ਸੂਰ ਆਘਾਇ ਘਾਇ ॥
sanghare soor aaghaae ghaae |

Mae rhyfelwyr yn llawn clwyfau mewn rhyfel.

ਬਰਖੰਤ ਬਾਣ ਚੜ ਚਉਪ ਚਾਇ ॥੪੭੨॥
barakhant baan charr chaup chaae |472|

Lladdwyd y rhyfelwyr clwyfedig ac ar y llaw arall dechreuodd y rhyfelwyr gawod saethau gyda sêl bedwarplyg.472.

ਸਮੁਲੇ ਸੂਰ ਆਰੁਹੇ ਜੰਗ ॥
samule soor aaruhe jang |

Mae rhyfelwyr hunangynhaliol yn ymwneud â rhyfel.

ਬਰਖੰਤ ਬਾਣ ਬਿਖ ਧਰ ਸੁਰੰਗ ॥
barakhant baan bikh dhar surang |

Mae y rhyfelwyr brawychus sydd wedi ymgolli mewn rhyfel yn cawodydd saethau fel seirff gwenwynig

ਨਭਿ ਹ੍ਵੈ ਅਲੋਪ ਸਰ ਬਰਖ ਧਾਰ ॥
nabh hvai alop sar barakh dhaar |

Roedd cyfres o saethau'n gorchuddio'r awyr.

ਸਭ ਊਚ ਨੀਚ ਕਿੰਨੇ ਸੁਮਾਰ ॥੪੭੩॥
sabh aooch neech kine sumaar |473|

Gyda chawod o saethau nid yw'r awyr yn weladwy ac nid oes unrhyw wahaniaeth rhwng uchel ac isel.473.

ਸਭ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sabh sasatr asatr bidiaa prabeen |

(Meghnad) yn hyddysg mewn gwybodaeth o bob arf ac arf.

ਸਰ ਧਾਰ ਬਰਖ ਸਰਦਾਰ ਚੀਨ ॥
sar dhaar barakh saradaar cheen |

Mae'r holl ryfelwyr yn arbenigo mewn gwyddoniaeth arfau a lleoli'r cadfridog y maent yn cawod saethau arnynt

ਰਘੁਰਾਜ ਆਦਿ ਮੋਹੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥
raghuraaj aad mohe su beer |

(Oherwydd hynny) mae arwyr Ram Chandra ac ati wedi eu swyno

ਦਲ ਸਹਿਤ ਭੂਮ ਡਿਗੇ ਅਧੀਰ ॥੪੭੪॥
dal sahit bhoom ddige adheer |474|

Cafodd hyd yn oed Ram, brenin clan Raghu ei hudo a syrthiodd ar y ddaear ynghyd â'i fyddin.474.

ਤਬ ਕਹੀ ਦੂਤ ਰਾਵਣਹਿ ਜਾਇ ॥
tab kahee doot raavaneh jaae |

Yna yr angel a aeth ac a ddywedodd wrth Ravana

ਕਪਿ ਕਟਕ ਆਜੁ ਜੀਤਯੋ ਬਨਾਇ ॥
kap kattak aaj jeetayo banaae |

Yna aeth y negeswyr i roi'r newyddion i Ravana fod lluoedd mwncïod wedi'u trechu

ਸੀਅ ਭਜਹੁ ਆਜੁ ਹੁਐ ਕੈ ਨਿਚੀਤ ॥
seea bhajahu aaj huaai kai nicheet |

Byddwch yn ddiofal a chael hwyl gyda Sita heddiw (oherwydd).

ਸੰਘਰੇ ਰਾਮ ਰਣ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ॥੪੭੫॥
sanghare raam ran indrajeet |475|

Ac yn sicr fe allai briodi Sita y diwrnod hwnnw oherwydd bod Inderjit wedi lladd hwrdd yn y rhyfel.475.

ਤਬ ਕਹੇ ਬੈਣ ਤ੍ਰਿਜਟੀ ਬੁਲਾਇ ॥
tab kahe bain trijattee bulaae |

Yna (Ravan) o'r enw Trijata (cythraul) a dywedodd

ਰਣ ਮ੍ਰਿਤਕ ਰਾਮ ਸੀਤਹਿ ਦਿਖਾਇ ॥
ran mritak raam seeteh dikhaae |

Yna galwodd Ravana y cythraul o'r enw Trajata a gofyn iddi ddangos yr Hwrdd marw i Sita

ਲੈ ਗਈ ਨਾਥ ਜਹਿ ਗਿਰੇ ਖੇਤ ॥
lai gee naath jeh gire khet |

(Cymerodd Trijata Sita yno) lle roedd (ei) harglwydd Rama Chandra wedi cwympo,

ਮ੍ਰਿਗ ਮਾਰ ਸਿੰਘ ਜਯੋ ਸੁਪਤ ਅਚੇਤ ॥੪੭੬॥
mrig maar singh jayo supat achet |476|

Ysbeiliodd Sita o’r lle hwnnw â’i nerth tantric i’r man lle’r oedd hwrdd yn cysgu mewn cyflwr anymwybodol fel llew ar ôl lladd y carw.476.

ਸੀਅ ਨਿਰਖ ਨਾਥ ਮਨ ਮਹਿ ਰਿਸਾਨ ॥
seea nirakh naath man meh risaan |

Aeth Sita yn ddig yng nghalon (ei) arglwydd (gweld y fath gyflwr).

ਦਸ ਅਉਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das aaur chaar bidiaa nidhaan |

Wrth weld Ram yn y fath gyflwr, roedd meddwl Sita yn llawn ing eithafol oherwydd roedd Ram yn stordy i bedwar ar ddeg o gelfyddydau ac roedd yn amhosibl gwneud iddi gredu mewn digwyddiad o'r fath.

ਪੜ ਨਾਗ ਮੰਤ੍ਰ ਸੰਘਰੀ ਪਾਸ ॥
parr naag mantr sangharee paas |

Ar ôl adrodd y mantra neidr, fe dorrodd y trwyn

ਪਤਿ ਭ੍ਰਾਤ ਜਯਾਇ ਚਿਤ ਭਯੋ ਹੁਲਾਸ ॥੪੭੭॥
pat bhraat jayaae chit bhayo hulaas |477|

Aeth Sita ger Ram yn adrodd Nagmantra ac adfywio Ram a Lakshman ill dau roedd ei meddwl yn llawn llawenydd.477.

ਸੀਅ ਗਈ ਜਗੇ ਅੰਗਰਾਇ ਰਾਮ ॥
seea gee jage angaraae raam |

(Pryd) aeth Sita o'r (Ran-Bhoomi) (yna) deffrodd Rama a chymryd y dilledyn

ਦਲ ਸਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤ ਜੁਤ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥
dal sahit bhraat jut dharam dhaam |

Pan aeth Sita yn ôl, deffrodd Ram gyda'i frawd a'i lu.

ਬਜੇ ਸੁ ਨਾਦਿ ਗਜੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥
baje su naad gaje su beer |

(Y pryd hwnnw) canodd yr utgyrn a rhuodd y rhyfelwyr,

ਸਜੇ ਹਥਿਯਾਰ ਭਜੇ ਅਧੀਰ ॥੪੭੮॥
saje hathiyaar bhaje adheer |478|

Taranodd y diffoddwyr dewr gan wisgo arfau a dechreuodd y rhyfelwyr mawr gyda grym dygnwch redeg i ffwrdd o faes y gad.478.

ਸੰਮੁਲੇ ਸੂਰ ਸਰ ਬਰਖ ਜੁਧ ॥
samule soor sar barakh judh |

Mae'r rhyfelwyr yn barod i saethu'r saethau yn y rhyfel.

ਹਨ ਸਾਲ ਤਾਲ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ਕ੍ਰੂਧ ॥
han saal taal bikraal kraoodh |

Dechreuodd y rhyfelwyr â gallu brawychus gawod o saethau yn y rhyfel a chan fod cynddeiriog iawn dechreuodd ddinistrio hyd yn oed y coed

ਤਜਿ ਜੁਧ ਸੁਧ ਸੁਰ ਮੇਘ ਧਰਣ ॥
taj judh sudh sur megh dharan |

Y pryd hwnnw gadawodd Meghnad (Sur-Megh) feddwl rhyfel