Sri Dasam Granth

Tudalen - 607


ਅਨਹਦ ਛੰਦ ॥
anahad chhand |

ANHAD STANZA

ਸਤਿਜੁਗ ਆਯੋ ॥
satijug aayo |

Satyug wedi cyrraedd.

ਸਭ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
sabh sun paayo |

Clywodd pawb fod Satyuga (Oes of Truth) wedi dod

ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਯੋ ॥
mun man bhaayo |

Y mae meddwl y doethion yn dda.

ਗੁਨ ਗਨ ਗਾਯੋ ॥੫੫੩॥
gun gan gaayo |553|

Yr oedd y doethion yn plesio a chanas etc. yn canu caneuon mawl.553.

ਸਬ ਜਗ ਜਾਨੀ ॥
sab jag jaanee |

Mae'n rhaid i'r byd i gyd wybod (y peth hwn).

ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥
akath kahaanee |

Yr oedd y ffaith ddirgel hon yn cael ei hamgyffred gan bawb

ਮੁਨਿ ਗਨਿ ਮਾਨੀ ॥
mun gan maanee |

Mae pobl Muni wedi derbyn hyn.

ਕਿਨਹੁ ਨ ਜਾਨੀ ॥੫੫੪॥
kinahu na jaanee |554|

Credai'r doethion ond ni theimlasant hynny.554.

ਸਭ ਜਗ ਦੇਖਾ ॥
sabh jag dekhaa |

Mae'r byd i gyd wedi gweld (ymgnawdoliad Kalki).

ਅਨ ਅਨ ਭੇਖਾ ॥
an an bhekhaa |

Sydd â gwahanol agweddau.

ਸੁਛਬਿ ਬਿਸੇਖਾ ॥
suchhab bisekhaa |

Mae ei ddelwedd yn unigryw.

ਸਹਿਤ ਭਿਖੇਖਾ ॥੫੫੫॥
sahit bhikhekhaa |555|

Gwelodd yr holl fyd yr Arglwydd dirgel hwnnw, yr oedd ei geinder o fath arbennig.555.

ਮੁਨਿ ਮਨ ਮੋਹੇ ॥
mun man mohe |

Mae meddyliau'r doethion yn swyno,

ਫੁਲ ਗੁਲ ਸੋਹੇ ॥
ful gul sohe |

Mae pob ochr wedi'i addurno â blodau.

ਸਮ ਛਬਿ ਕੋ ਹੈ ॥
sam chhab ko hai |

Pwy sydd fel (ei) harddwch?

ਐਸੇ ਬਨਿਓ ਹੈ ॥੫੫੬॥
aaise banio hai |556|

Mae ef, sy'n hoff iawn o feddwl y doethion, yn edrych yn ysblennydd fel blodyn a phwy arall a grewyd yn debyg mewn harddwch tebyg iddo?556.

ਤਿਲੋਕੀ ਛੰਦ ॥
tilokee chhand |

TILOKI STANZA

ਸਤਿਜੁਗ ਆਦਿ ਕਲਿਜੁਗ ਅੰਤਹ ॥
satijug aad kalijug antah |

Mae Satyuga yn dod ac mae Kaliyuga yn dod i ben.

ਜਹ ਤਹ ਆਨੰਦ ਸੰਤ ਮਹੰਤਹ ॥
jah tah aanand sant mahantah |

Ar ôl diwedd Kalyuga (Oes yr Haearn), daeth Satyuga (Oes y Gwirionedd) a mwynhaodd y saint wynfyd ym mhobman

ਜਹ ਤਹ ਗਾਵਤ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲੀ ॥
jah tah gaavat bajaavat taalee |

Lle mae caneuon yn cael eu canu a chlapiau yn cael eu chwarae.

ਨਾਚਤ ਸਿਵ ਜੀ ਹਸਤ ਜ੍ਵਾਲੀ ॥੫੫੭॥
naachat siv jee hasat jvaalee |557|

Roeddent yn canu ac yn chwarae eu hofferynnau cerdd, roedd Shiva a Parvati hefyd yn chwerthin ac yn dawnsio.557.

ਬਾਜਤ ਡਉਰੂ ਰਾਜਤ ਤੰਤ੍ਰੀ ॥
baajat ddauroo raajat tantree |

Mae'r cortyn yn canu. Mae Tantris (offerynwyr) yn perfformio.

ਰੀਝਤ ਰਾਜੰ ਸੀਝਸ ਅਤ੍ਰੀ ॥
reejhat raajan seejhas atree |

Roedd y tabors ac offerynnau cerdd eraill yn cael eu chwarae fel y gongs ac roedd y rhyfelwyr oedd yn chwifio arfau yn plesio

ਬਾਜਤ ਤੂਰੰ ਗਾਵਤ ਗੀਤਾ ॥
baajat tooran gaavat geetaa |

Mae clychau'n chwarae, caneuon yn cael eu canu.

ਜਹ ਤਹ ਕਲਕੀ ਜੁਧਨ ਜੀਤਾ ॥੫੫੮॥
jah tah kalakee judhan jeetaa |558|

Canwyd y caneuon ac ym mhobman roedd sôn am y rhyfeloedd a ymladdwyd gan ymgnawdoliad Kaki.558.

ਮੋਹਨ ਛੰਦ ॥
mohan chhand |

MOHAN STANZA

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਟਾਰ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਮੰਡਲੀ ਸੰਗ ਕੈ ਲੀਓ ॥
ar maar kai rip ttaar kai nrip manddalee sang kai leeo |

(Kalki avatar) wedi mynd â'r cynulliad brenhinoedd gydag ef trwy ladd y gelynion, cuddio'r gelynion.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਜਿਤੇ ਤਿਤੇ ਅਤਿ ਦਾਨ ਮਾਨ ਸਬੈ ਦੀਓ ॥
jatr tatr jite tite at daan maan sabai deeo |

Ar ôl lladd y gelynion a mynd â'r grŵp o frenhinoedd gydag ef, rhoddodd ymgnawdoliad Kalki elusennau yma ac acw

ਸੁਰ ਰਾਜ ਜ੍ਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਹੁਐ ਗਿਰ ਰਾਜ ਸੇ ਭਟ ਮਾਰ ਕੈ ॥
sur raaj jayo nrip raaj huaai gir raaj se bhatt maar kai |

Wedi lladd rhyfelwyr mynyddig, mae Indra wedi dod yn frenin brenhinoedd.

ਸੁਖ ਪਾਇ ਹਰਖ ਬਢਾਇਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਆਇਯੋ ਜਸੁ ਸੰਗ ਲੈ ॥੫੫੯॥
sukh paae harakh badtaaeikai greh aaeiyo jas sang lai |559|

Ar ôl lladd y gelynion pwerus fel indra yr Arglwydd yn cael ei blesio a hefyd yn cael approbation, daeth yn ôl i'w gartref.559.

ਅਰਿ ਜੀਤ ਜੀਤ ਅਭੀਤ ਹ੍ਵੈ ਜਗਿ ਹੋਮ ਜਗ ਘਨੇ ਕਰੇ ॥
ar jeet jeet abheet hvai jag hom jag ghane kare |

Wedi gorchfygu y gelynion a bod yn rhydd rhag ofn, y mae wedi cyflawni llawer o aberthau ac aberthau yn y byd.

ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਅਸੇਸ ਭਿਛਕ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਬੈ ਹਰੇ ॥
des des ases bhichhak rog sog sabai hare |

Wedi gorchfygu y gelynion, cyflawnodd lawer o hom- yajnas yn ddi-ofn, a chael gwared ar ddioddefiadau ac anhwylderau yr holl gardotwyr mewn gwahanol wledydd

ਕੁਰ ਰਾਜ ਜਿਉ ਦਿਜ ਰਾਜ ਕੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਾਰਿਦ ਮਾਰ ਕੈ ॥
kur raaj jiau dij raaj ke bahu bhaat daarid maar kai |

Gan Duryodhana, concro'r byd mewn sawl ffordd (trwy gael gwared ar y poenau) fel torri i ffwrdd poenau Dronacharya ('Dija Raja').

ਜਗੁ ਜੀਤਿ ਸੰਭਰ ਕੋ ਚਲਯੋ ਜਗਿ ਜਿਤ ਕਿਤ ਬਿਥਾਰ ਕੈ ॥੫੬੦॥
jag jeet sanbhar ko chalayo jag jit kit bithaar kai |560|

Ar ôl cael gwared ar dlodi Brahmins, fel brenhinoedd Kuru clan, yr Arglwydd ar orchfygu y bydoedd a lledaenu ei ogoniant o fuddugoliaeth, gorymdeithio tuag at

ਜਗ ਜੀਤਿ ਬੇਦ ਬਿਥਾਰ ਕੇ ਜਗ ਸੁ ਅਰਥ ਅਰਥ ਚਿਤਾਰੀਅੰ ॥
jag jeet bed bithaar ke jag su arath arath chitaareean |

Trwy orchfygu'r byd, trwy luosogi'r Vedas (defodau) a meddwl ymddygiad da i'r byd

ਦੇਸਿ ਦੇਸਿ ਬਿਦੇਸ ਮੈ ਨਵ ਭੇਜਿ ਭੇਜਿ ਹਕਾਰੀਅੰ ॥
des des bides mai nav bhej bhej hakaareean |

Gan orchfygu'r byd, taenu mawl y Vedas a meddwl am y gweithredoedd da, darostyngodd yr arglwydd ymladd yn erbyn holl frenhinoedd gwahanol wledydd

ਧਰ ਦਾੜ ਜਿਉ ਰਣ ਗਾੜ ਹੁਇ ਤਿਰਲੋਕ ਜੀਤ ਸਬੈ ਲੀਏ ॥
dhar daarr jiau ran gaarr hue tiralok jeet sabai lee |

Gan fod Varaha Avatar ('Dhar Dhar') wedi gorchfygu'r tri pherson trwy ymladd rhyfel ffyrnig iawn.

ਬਹੁ ਦਾਨ ਦੈ ਸਨਮਾਨ ਸੇਵਕ ਭੇਜ ਭੇਜ ਤਹਾ ਦੀਏ ॥੫੬੧॥
bahu daan dai sanamaan sevak bhej bhej tahaa dee |561|

Wedi dod yn fwyell Yama, gorchfygodd yr Arglwydd y tri byd ac anfonodd ei weision ag anrhydedd i bob man, gan roi rhoddion mawr iddynt.561.

ਖਲ ਖੰਡਿ ਖੰਡਿ ਬਿਹੰਡ ਕੈ ਅਰਿ ਦੰਡ ਦੰਡ ਬਡੋ ਦੀਯੋ ॥
khal khandd khandd bihandd kai ar dandd dandd baddo deeyo |

Cosbi'r gelynion yn fawr trwy rwygo'r drygionus yn ddarnau a'u dinistrio'n llwyr.

ਅਰਬ ਖਰਬ ਅਦਰਬ ਦਰਬ ਸੁ ਜੀਤ ਕੈ ਆਪਨੋ ਕੀਯੋ ॥
arab kharab adarab darab su jeet kai aapano keeyo |

Wrth ddinistrio a chosbi y gormeswyr, gorchfygodd yr Arglwydd ddefnyddiau gwerth biliynau

ਰਣਜੀਤ ਜੀਤ ਅਜੀਤ ਜੋਧਨ ਛਤ੍ਰ ਅਤ੍ਰ ਛਿਨਾਈਅੰ ॥
ranajeet jeet ajeet jodhan chhatr atr chhinaaeean |

Trwy orchfygu y rhyfelwyr anorchfygol yn y frwydr, maent wedi cymryd ymaith eu harfau a'u hymbarelau.

ਸਰਦਾਰ ਬਿੰਸਤਿ ਚਾਰ ਕਲਿ ਅਵਤਾਰ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਈਅੰ ॥੫੬੨॥
saradaar binsat chaar kal avataar chhatr firaaeean |562|

Gan ddarostwng y rhyfelwyr, gorchfygodd eu harfau a'u coron a chanopi Kali-ymgnawdoliad yn troi ar bob un o'r pedair ochr.562.

ਮਥਾਨ ਛੰਦ ॥
mathaan chhand |

MATHAAN STANZA

ਛਾਜੈ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ॥
chhaajai mahaa jot |

Mae golau (o Kalki Avatar) yn lledu (ym mhobman).

ਭਾਨੰ ਮਨੋਦੋਤਿ ॥
bhaanan manodot |

Roedd ei olau yn disgleirio fel yr haul

ਜਗਿ ਸੰਕ ਤਜ ਦੀਨ ॥
jag sank taj deen |

Mae'r byd wedi gadael (pob math o) amheuaeth

ਮਿਲਿ ਬੰਦਨਾ ਕੀਨ ॥੫੬੩॥
mil bandanaa keen |563|

Yr holl fyd yn ddibetrus a'i haddolodd.563.