Sri Dasam Granth

Tudalen - 1019


ਹੋ ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਦੇਵ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥੬੬॥
ho dev adevan dev rahe urajhaae kai |66|

(Gweld y rhyfel) roedd y duwiau a'r cewri wedi drysu. 66.

ਰੁਦ੍ਰ ਕ੍ਰੁਧ ਅਤਿ ਭਯੋ ਤਪਤ ਤਪ ਛੋਰਿਯੋ ॥
rudr krudh at bhayo tapat tap chhoriyo |

Aeth Rudra yn ddig iawn a rhyddhaodd y gwres llosgi.

ਸੀਤ ਤਾਪ ਤਜਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਕਤ੍ਰ ਤਿਹ ਮੋਰਿਯੋ ॥
seet taap taj krisan bakatr tih moriyo |

Trodd Krishna ei wyneb i ffwrdd o'r gwres oer.

ਐਸ ਗੌਰਿ ਸੌ ਗਾਹ ਗਗਨ ਸਰ ਲਾਇ ਕੈ ॥
aais gauar sau gaah gagan sar laae kai |

Yn y modd hwn, rhyfel yn erbyn saethau yn yr awyr ei wneud yn ofalus gyda Shiva

ਹੋ ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਖੇਤ ਛਿਨਾਇ ਕੈ ॥੬੭॥
ho tumal judh kar leeno khet chhinaae kai |67|

Ac enillodd y maes trwy ymladd rhyfel balch. 67.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਜੀਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਜੁ ਪੌਤ੍ਰ ਕੀ ਕੀਨੀ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸ ॥
jeet satru nij pauatr kee keenee band khalaas |

Gorchfygodd y gelyn a rhyddhau ei ŵyr.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਾਜਨ ਬਜੇ ਹਰਖੇ ਸੁਨਿ ਸੁਰਿ ਬ੍ਯਾਸ ॥੬੮॥
bhaat bhaat baajan baje harakhe sun sur bayaas |68|

Bhant bhant o'r gloch, clywed pa rai oedd y duwiau a Vyasa (fel doethion) yn falch. 68.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

bendant:

ਆਨਰੁਧ ਕੌ ਊਖਾ ਦਈ ਬਿਵਾਹਿ ਕੈ ॥
aanarudh kau aookhaa dee bivaeh kai |

Priododd Anruddha Ukha.

ਗਾੜੇ ਗੜਵਾਰਨ ਗੜ ਗਜਿਯਨ ਗਾਹਿ ਕੈ ॥
gaarre garravaaran garr gajiyan gaeh kai |

(Roedd hyn i gyd yn bosibl) trwy guro'r caerau cryf (rhyfelwyr) a'r eliffantod yn dda.

ਹਠੇ ਹਠੀਲਨ ਜੀਤਿ ਚਲੇ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
hatthe hattheelan jeet chale sukh paae kai |

Aeth y rhyfelwyr ystyfnig yn hapus ar ôl trechu'r rhai ystyfnig.

ਹੋ ਦੰਤ ਬਕਤ੍ਰ ਕੇ ਸੰਗ ਬਨ੍ਯੋ ਰਨ ਆਇ ਕੈ ॥੬੯॥
ho dant bakatr ke sang banayo ran aae kai |69|

Ac yna dechreuodd y rhyfel yn erbyn Dant Baktra. 69.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

Pennill Bhujang:

ਉਤੈ ਦੰਤ ਬਕਤ੍ਰਾ ਇਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੂਰੋ ॥
autai dant bakatraa ite krisan sooro |

Mae yna arfwisg Dant ac yma mae Krishna yn rhyfelwr.

ਹਟੈ ਨ ਹਠੀਲੋ ਮਹਾ ਜੁਧ ਪੂਰੋ ॥
hattai na hattheelo mahaa judh pooro |

Nid yw'r ystyfnig yn symud, (y ddau) yn fedrus mewn rhyfela.

ਲਏ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਮਹਾਬੀਰ ਰਾਜੈ ॥
le sool saithee mahaabeer raajai |

Mae Mahabir yn addurno ei hun â (yn ei ddwylo) shul a saihthi.

ਲਖੇ ਦਿਤ੍ਰਯ ਅਦਿਤ੍ਰਯ ਕੋ ਦ੍ਰਪੁ ਭਾਜੈ ॥੭੦॥
lakhe ditray aditray ko drap bhaajai |70|

Trwy eu gweld, mae balchder duwiau (Aditya) a chythreuliaid (Ditya) yn cael ei ddileu.70.

ਤਬੈ ਛਾਡਿ ਕੈ ਚਕ੍ਰ ਦੀਨੋ ਕਨ੍ਰਹਾਈ ॥
tabai chhaadd kai chakr deeno kanrahaaee |

Yna rhyddhaodd Sri Krishna y chakra.

ਬਹੀ ਦੈਤ ਕੀ ਨਾਰਿ ਮੈ ਧਾਰਿ ਜਾਈ ॥
bahee dait kee naar mai dhaar jaaee |

Tarodd ei lafn wddf y cawr.

ਗਿਰਿਯੋ ਝੂਮਿ ਕੈ ਭੂਮਿ ਮੈ ਕੋਪਿ ਕੂਟਿਯੋ ॥
giriyo jhoom kai bhoom mai kop koottiyo |

Wedi'i daro gan ddicter, fe syrthiodd i lawr ar ôl bwyta betys.

ਮਨੋ ਮੇਰੁ ਕੋ ਸਾਤਵੋ ਸ੍ਰਿੰਗ ਟੂਟਿਯੋ ॥੭੧॥
mano mer ko saatavo sring ttoottiyo |71|

(Roedd yn ymddangos) fel pe bai seithfed copa Mynydd Sumer wedi disgyn. 71.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਹਨਿ ਅਰਿ ਦ੍ਵਾਰਾਵਤੀ ਸਿਧਾਰੇ ॥
han ar dvaaraavatee sidhaare |

(Sri Krishna) lladd y gelyn ac aeth i Dwarika.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
bhaat bhaat ke baje nagaare |

Bhant bhant nagare oriau.

ਪਠੇ ਤਰੁਨਿ ਪਖਰਿਯਾ ਹਰਖੇ ॥
patthe tarun pakhariyaa harakhe |

Yr oedd yr Apachharas ('Taruni') yn llawen yn anfon ceffylau iddynt (i'r nefoedd).

ਸੁਰ ਸਭ ਪੁਹਪ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖੇ ॥੭੨॥
sur sabh puhap gagan te barakhe |72|

A'r holl dduwiau anfonodd flodau o'r nen. 72.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਬਾਹੂ ਛੈ ਬਾਨਾਸ੍ਰ ਕਰਿ ਦੰਤ ਬਕਤ੍ਰਹਿ ਘਾਇ ॥
baahoo chhai baanaasr kar dant bakatreh ghaae |

Torri breichiau Banasura i ffwrdd a lladd yr arfwisg ddeintyddol, wedi'i gorchuddio'n denau

ਹਰੀ ਕ੍ਰਿਸੋਦਰਿ ਜੀਤਿ ਸਿਵ ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਜਦੁਰਾਇ ॥੭੩॥
haree krisodar jeet siv dhanay dhanay jaduraae |73|

(I Ukha) Bendigedig yw Sri Krishna sy'n gorchfygu'r ceirw a Shiva. 73.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਬਿਆਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੪੨॥੨੮੭੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau biaaleesavo charitr samaapatam sat subham sat |142|2872|afajoon|

Dyma gasgliad y 142ain bennod o Mantri Bhup Samvad o Tria Charitra o Sri Charitropakhyan, mae popeth yn addawol. 142.2872. yn mynd ymlaen

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਰਾਜ ਮਤੀ ਰਾਨੀ ਰਹੈ ਉਤਰ ਦੇਸ ਅਪਾਰ ॥
raaj matee raanee rahai utar des apaar |

Yn y wlad ogleddol, roedd brenhines frenhinol aruthrol (harddwch) yn byw.

ਗੜਿ ਬਿਧਨੈ ਤਾ ਸੀ ਬਧੂ ਔਰ ਨ ਸਕਿਯੋ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥
garr bidhanai taa see badhoo aauar na sakiyo savaar |1|

Ar ôl ei gwneud hi, ni allai Vidhadata wneud menyw arall fel hi. 1 .

ਬਿਭ੍ਰਮ ਦੇਵ ਬਡੋ ਬਲੀ ਤਾ ਕੋ ਰਹੈ ਨਰੇਸ ॥
bibhram dev baddo balee taa ko rahai nares |

Brenin y wlad honno oedd Bibhrama Dev a oedd yn bwerus iawn.

ਤਾ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਲਗ ਮਨਿਯਤ ਚਾਰੋ ਦੇਸ ॥੨॥
taa ko traas samundr lag maniyat chaaro des |2|

Ystyrid bod ei orsedd ar bob un o'r pedair ochr hyd at y môr (hy ei orsedd yn eistedd). 2 .

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਥ ਜੋਗੀ ਤਹਾ ਜਾ ਸਮ ਰੂਪ ਨ ਔਰ ॥
kripaa naath jogee tahaa jaa sam roop na aauar |

Roedd Kripa Nath Yogi yn byw nad oedd ei ffurf yn debyg i unrhyw un arall.

ਲਖਿ ਅਬਲਾ ਭੂ ਪਰ ਗਿਰੈ ਭਈ ਮੂਰਛਨਾ ਠੌਰ ॥੩॥
lakh abalaa bhoo par girai bhee moorachhanaa tthauar |3|

Wrth ei weld, llewodd y frenhines ar lawr a syrthio i lawr. 3.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

pedwar ar hugain:

ਬੋਲਿ ਲਯੋ ਰਾਨੀ ਜੋਗਿਸ ਬਰ ॥
bol layo raanee jogis bar |

Galwodd Rani Jogi (iddi hi).

ਕਾਮਕੇਲ ਤਾ ਸੋ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਿ ॥
kaamakel taa so bahu bidh kar |

Wedi chwarae ag ef mewn sawl ffordd.

ਪੁਨਿ ਤਾਹੀ ਆਸਨ ਪਹੁਚਾਯੋ ॥
pun taahee aasan pahuchaayo |

Yna anfonodd ef i (ei) le.

ਰੈਨਿ ਭਈ ਤਬ ਬਹੁਰਿ ਮੰਗਾਯੋ ॥੪॥
rain bhee tab bahur mangaayo |4|

Galwyd eto pan syrthiodd y nos. 4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

deuol:

ਭੂਧਰ ਸਿੰਘ ਤਹਾ ਹੁਤੋ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰਿ ਇਕ ਰਾਜ ॥
bhoodhar singh tahaa huto at sundar ik raaj |

Roedd yna frenin golygus o'r enw Bhudhar Singh

ਸਾਜ ਬਾਜ ਭੀਤਰ ਕਿਧੌ ਬਿਸਕਰਮਾ ਤੇ ਬਾਜ ॥੫॥
saaj baaj bheetar kidhau bisakaramaa te baaj |5|

A oedd yn fwy na Vishwakarma yn Saj Dhaj. 5.

ਰਾਜ ਨਿਰਖਿ ਸੁੰਦਰ ਘਨੋ ਰਾਨੀ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
raaj nirakh sundar ghano raanee liyo bulaae |

Galwodd y frenhines ar ôl gweld y brenin golygus iawn hwnnw.

ਪ੍ਰਥਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਕਰਿਯੋ ਪੁਨਿ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਬਨਾਇ ॥੬॥
pratham bhog taa sau kariyo pun yau kahiyo banaae |6|

Yn gyntaf ymbleserodd ag ef ac yna dywedodd fel hyn. 6.