Sri Dasam Granth

Tudalen - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Mae arwyr yn cwympo.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Mae'r cyfarwyddiadau wedi diflannu trwy ollwng saethau, mae'r rhyfelwyr yn cwympo a'r llwfrgwn yn rhedeg i ffwrdd.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Mae Shiva yn dawnsio.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

gwasanaethu'r bechgyn

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Doru yn chwarae.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Mae Shiva wrth ddawnsio a chwarae ei dabor yn crwydro ac yn gwisgo rosaries penglogau.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Mae Apachras yn dawnsio.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(Mae eu) rhythmau yn torri.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Mae rhyfelwyr yn coginio (gyda chow).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Mae’r morynion nefol yn dawnsio a chyda’r ymladd ofnadwy gan ryfelwyr a rhedeg i ffwrdd gan y llwfrgwn, mae toriad yn y dôn.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Mae saethau'n cwympo.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Mae pobl ifanc yn cwympo.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Y rhyfelwyr) yn cael eu torri yn eu hanner.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Mae'r rhyfelwyr yn syrthio ar gael eu taro gan y saethau ac mae boncyffion di-ben y rhyfelwyr yn cael eu torri trwy'r canol.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Mae gwaed sychedig (rhyfelwyr yn eu plith eu hunain) yn bwyta.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(Yn eu meddyliau) mae'r ail feddwl yn codi.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Mae'r arfau'n symud.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Mae'r rhyfelwyr sy'n arllwys gwaed yn ymladd â sêl ddwbl a chyda ergydion yr arfau, mae canopïau'r rhyfelwyr yn cael eu torri i lawr, yn cwympo.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Mae saethau pluog yn symud.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Mae'r astras (rhyfelwyr ag arfau) yn ymladd.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Mae'r ceffylau yn ymylu.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Mae blaenau'r breichiau trawiadol yn tyllu'r cyrff, mae'r ceffylau'n cymydog a'r rhyfelwyr yn taranu.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Mae tarianau ('croen') yn torri.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Arfwisg yn cael ei dorri.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Y rhyfelwyr ymladd) yn cwympo ar lawr gwlad

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Mae'r tarianau a'r arfwisgoedd yn cael eu torri, mae'r rhyfelwyr yn cwympo ar y ddaear ac yn codi wrth siglo.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(dro ar ôl tro) gofyn am ddŵr.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Mae arwyr yn cael eu torri.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

Mae (saeth) yn hedfan (hy yn cael ei ryddhau).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Mae'r dwylo wedi ymladd â dwylo, y milwyr ifanc yn cael eu torri a'r saethau, yn hedfan yn niferus, yn cael eu plannu yn y cyrff.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Pwy) ffurflenni yn edrych yn hardd iawn, bod yn gryf (ifanc) ddig

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Wrth weld y harddwch unigryw, mae'r rhyfelwyr yn cynhyrfu ac mae gwisgo eu harfau yn ymestyn i faes y rhyfel

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Maen nhw) eisiau llythyr buddugoliaeth ac yn achosi clwyfau dwfn.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Mae'r rhyfelwyr yn achosi clwyfau o'r ddwy ochr ac yn gobeithio cael y datganiad o fuddugoliaeth, gyda thorri arfau, mae eu blaenau llachar i'w gweld.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Ysbrydion, apparitions (creaduriaid gyda siapiau brawychus, ac ati) yn codi i fyny ac yn gwneud synau brawychus.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Mae'r rhyfelwyr yn cylchdroi wrth grwydro, yn codi synau ofnadwy, yn gweld gogoniant y rhyfelwyr, mae'r llwfrgwn yn rhedeg i ffwrdd

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Mae'r rhythm yn cael ei dorri gan tattai ac mae Shiva yn dawnsio yn yr anialwch.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Mae Shiva yn ymwneud â dawns Tandava ac mae'r dagrau'n gwrthdaro â'i gilydd gan gynhyrchu gwahanol fathau o synau.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Mae meibion y cewri yn ffoi Wrth godiad yr alaw ofnadwy.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Mae meibion y cythreuliaid, yn codi, yn ofnus yn rhedeg i ffwrdd a'r saethau llym yn cael eu gollwng arnynt

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Mae jogans yn dawnsio yn yr anialwch ac mae golau'n disgleirio i'r pedwar cyfeiriad ar ddeg.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Mae'r Yoginis yn dawnsio i'r pedwar cyfeiriad ar ddeg ac mae mynydd Sumeru yn crynu.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Mae Bavanja Birs yn dawnsio ac mae dhujas (baneri) y fyddin yn gwrthdaro.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Mae holl ryfelwyr Shiva yn dawnsio a'r morynion nefol, ar ôl cydnabod bod y diffoddwyr ffyrnig yn eu priodas

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Mae'r gwrachod a'r gwrachod yn llafarganu mantras Ananta Tantra mewn dicter.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Mae'r gwrachod yn eu cynddaredd yn gweiddi a'r yaskshas, gandharvas, imps, ghosts, fiends etc. yn chwerthin.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Mae'r fwlturiaid yn llenwi eu pigau (gyda chig) ac mae'r jacals yn bwyta'r carcasau ('tan').