شری دسم گرنتھ

صفحه - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

قهرمانان در حال سقوط هستند.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

جهت ها با پرتاب تیرها ناپدید شده است، جنگجویان در حال سقوط و ترسوها فرار می کنند.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

شیوا در حال رقصیدن است.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

در خدمت پسران

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

دورو بازی می کند.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

شیوا در حال رقصیدن و نواختن تبور خود پرسه می زند و تسبیح جمجمه بر تن دارد.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

آپاچراها در حال رقصیدن هستند.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

ریتم (آنها) در حال شکستن است.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

رزمندگان در حال آشپزی (با چاو) هستند.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

دختران بهشتی در حال رقصیدن هستند و با جنگ هولناک جنگجویان و فرار ترسوها، در آهنگ وقفه ایجاد می شود.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

تیرها در حال سقوط هستند.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

جوانان در حال سقوط هستند.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(جنگجویان) نصف می شوند.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

رزمندگان بر اثر اصابت تیر به زمین می افتند و تنه های بی سر رزمندگان از وسط بریده می شود.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

خونخواران (جنگجویان در میان خود) می خورند.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(در ذهن آنها) فکر دوم در حال افزایش است.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

سلاح ها حرکت می کنند.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

رزمندگان خون ریز با غیرت مضاعف می جنگند و با ضربات بازو، سایبان رزمندگان بریده می شود.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

فلش های پر حرکت می کنند.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

آستراها (جنگجویان با سلاح) در حال مبارزه هستند.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

اسب ها ناله می کنند.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

نوک بازوهای ضربه زن بدن ها را سوراخ می کند، اسب ها ناله می کنند و جنگجویان رعد می زنند.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

سپرها ("پوست") در حال شکستن هستند.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

زره در حال قطع شدن است.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(جنگجویان مبارز) روی زمین می افتند

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

سپرها و زره ها بریده می شوند، رزمندگان در حال تاب خوردن بر زمین می افتند و بلند می شوند.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(مکرر) درخواست آب.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

قهرمانان در حال قطع شدن هستند.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

یک (تیر) پرواز می کند (یعنی رها می شود).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

دست‌ها با دست‌ها جنگیده‌اند، سربازان جوان خرد شده‌اند و تیرهایی که بسیار پرواز می‌کنند در بدن‌ها کاشته شده‌اند.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(که) فرم ها بسیار زیبا به نظر می رسند، قوی (جوان) عصبانی هستند

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

رزمندگان با دیدن زیبایی بی‌نظیر خشمگین می‌شوند و سلاح‌های خود را به دست می‌آورند و به میدان جنگ می‌رسند.

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(آنها) پیروز نامه می خواهند و جراحات عمیقی وارد می کنند.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

رزمندگان از هر دو طرف زخم می زنند و امیدوارند که اعلام پیروزی کنند که با شکستن سلاح ها نوک های درخشانشان نمایان می شود.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

ارواح، مظاهر (موجوداتی با شکل های ترسناک و غیره) برمی خیزند و صداهای وحشتناکی از خود می سازند.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

رزمندگانی که در حال پرسه زدن می چرخند، صداهای هولناکی بلند می کنند، با دیدن شکوه رزمندگان، ترسوها فرار می کنند.

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

ریتم توسط تاتای شکسته می شود و شیوا در صحرا می رقصد.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

شیوا مشغول رقص تاندوا است و خنجرها با یکدیگر برخورد می کنند و انواع مختلفی از صداها را تولید می کنند.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

پسران غول ها با طلوع آهنگ وحشتناک فرار می کنند.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

پسران شیاطین وحشت زده فرار می کنند و تیرهای تیز بر آنها پرتاب می شود.

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

جوگان ها در بیابان می رقصند و نوری در چهارده جهت می درخشد.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

یوگینی ها در چهارده جهت می رقصند و کوه سومرو می لرزد.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

باوانجا بیرها می رقصند و دوجاهای ارتش (پرچم ها) با هم درگیر می شوند.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

همه رزمندگان شیوا در حال رقصیدن هستند و دختران بهشتی پس از شناخت مبارزان سرسخت با آنها عروسی می کنند.

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

جادوگران و جادوگران با عصبانیت مانتراهای آنانتا تانترا می خوانند.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

جادوگران در خشم خود فریاد می زنند و یاسکشاها، گانداروها، امپ ها، ارواح، شیاطین و غیره می خندند.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

کرکس ها منقارشان را پر می کنند (از گوشت) و شغال ها لاشه ها را می خورند ('tan').