શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

હીરો ઘટી રહ્યા છે.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

તીર છોડવાથી દિશાઓ અદૃશ્ય થઈ ગઈ છે, યોદ્ધાઓ પડી રહ્યા છે અને ડરપોક ભાગી રહ્યા છે.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

શિવ નૃત્ય કરી રહ્યા છે.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

છોકરાઓની સેવા કરવી

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

ડોરુ રમે છે.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

શિવ જ્યારે નાચતા અને વગાડતા તેમના તાબરો ઘૂમતા હોય છે અને ખોપરીની માળા પહેરે છે.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

અપચ્રસ નૃત્ય કરી રહ્યા છે.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(તેમની) લય તૂટી રહી છે.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

યોદ્ધાઓ રસોઈ કરી રહ્યા છે (ચાઉ સાથે).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

સ્વર્ગીય કુમારિકાઓ નૃત્ય કરી રહી છે અને યોદ્ધાઓ દ્વારા ભયંકર યુદ્ધ સાથે અને ડરપોક દ્વારા ભાગી રહ્યા છે, ત્યાં સૂરમાં વિરામ છે.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

તીર પડી રહ્યા છે.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

યુવાનો પડી રહ્યા છે.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(યોદ્ધાઓ) અડધા ભાગમાં કાપવામાં આવી રહ્યા છે.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

યોદ્ધાઓ તીરથી અથડાઈને પડી જાય છે અને યોદ્ધાઓની માથા વગરની થડ વચ્ચેથી કાપી નાખવામાં આવે છે.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

લોહિયાળ (પોતાની વચ્ચે યોદ્ધાઓ) ખાય છે.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(તેમના મનમાં) બીજો વિચાર ઉઠી રહ્યો છે.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

શસ્ત્રો આગળ વધી રહ્યા છે.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

લોહી વહેતા યોદ્ધાઓ બેવડા ઉત્સાહથી લડી રહ્યા છે અને શસ્ત્રોના ફટકા વડે યોદ્ધાઓની છત્રો કપાઈ રહી છે, પડી રહી છે.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

પીંછાવાળા તીર ખસે છે.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

અસ્ત્રો (શસ્ત્રો સાથેના યોદ્ધાઓ) લડી રહ્યા છે.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

ઘોડાઓ પડખે છે.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

ત્રાટકતા હાથની ટીપ્સ શરીરને વીંધી રહી છે, ઘોડાઓ પડોશી રહ્યા છે અને યોદ્ધાઓ ગર્જના કરી રહ્યા છે.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

ઢાલ ('ત્વચા') તૂટી રહી છે.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

બખ્તર કાપવામાં આવી રહ્યું છે.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(લડતા યોદ્ધાઓ) જમીન પર પડી રહ્યા છે

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

ઢાલ અને બખ્તર કાપવામાં આવી રહ્યા છે, યોદ્ધાઓ પૃથ્વી પર પડી રહ્યા છે અને ઝૂલતા ઉભા થઈ રહ્યા છે.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(વારંવાર) પાણી માટે પૂછવું.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

હીરો કાપવામાં આવી રહ્યા છે.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

એક (તીર) ઉડે છે (એટલે કે છૂટી જાય છે).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

હાથ હાથથી લડ્યા છે, યુવાન સૈનિકો કાપવામાં આવી રહ્યા છે અને અસંખ્ય ઉડતા તીરો શરીરોમાં રોપવામાં આવી રહ્યા છે.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

અનૂપ નિરાજ સ્ટેન્ઝા

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(જેના) રૂપ ખૂબ સુંદર દેખાય છે, મજબૂત (યુવાન) ક્રોધિત છે

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

અનોખા સૌંદર્યને જોઈને યોદ્ધાઓ ગુસ્સે થઈ રહ્યા છે અને શસ્ત્રો પહેરીને યુદ્ધના મેદાનમાં પહોંચી રહ્યા છે.

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(તેઓ) વિજયનો પત્ર ઇચ્છે છે અને ઊંડા ઘા કરે છે.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

યોદ્ધાઓ બંને બાજુથી ઘાવ લાવી રહ્યા છે અને વિજયની ઘોષણા મેળવવાની આશા રાખી રહ્યા છે, શસ્ત્રોના તૂટવા સાથે, તેમની તેજસ્વી ટીપ્સ જોવા મળી રહી છે.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

ભૂત, આકૃતિઓ (ભયાનક આકાર ધરાવતા જીવો વગેરે) ઉભા થાય છે અને ભયાનક અવાજો કરે છે.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

યોદ્ધાઓ ફરતા ફરે છે, ભયાનક અવાજો કાઢે છે, યોદ્ધાઓનો મહિમા જોઈને કાયર ભાગી રહ્યા છે.

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

તથાઈથી તાલ તૂટી ગયો છે અને શિવ રણમાં નૃત્ય કરી રહ્યા છે.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

શિવ તાંડવ નૃત્યમાં વ્યસ્ત છે અને ખંજર એકબીજા સાથે અથડાઈને વિવિધ પ્રકારના અવાજો ઉત્પન્ન કરે છે.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

દૈત્યોના પુત્રો ભયંકર મેલડીના ઉદય પર ભાગી રહ્યા છે.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

રાક્ષસોના પુત્રો ભયભીત થઈને ભાગી રહ્યા છે અને તેમના પર તીક્ષ્ણ બાણો છોડવામાં આવી રહ્યા છે.

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

જોગણો અરણ્યમાં નાચે છે અને ચૌદ દિશાઓમાં પ્રકાશ ઝળહળી રહ્યો છે.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

યોગિનીઓ ચૌદ દિશામાં નૃત્ય કરી રહી છે અને સુમેરુ પર્વત ધ્રૂજી રહ્યો છે.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

બાવંજા બીર નૃત્ય કરી રહ્યા છે અને સેનાના ધુજા (ધ્વજ) અથડામણ કરી રહ્યા છે.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

શિવના બધા યોદ્ધાઓ નૃત્ય કરી રહ્યા છે અને સ્વર્ગીય કન્યાઓ, ઉગ્ર લડવૈયાઓને ઓળખીને તેમના લગ્ન કરે છે.

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

ડાકણો અને ડાકણો ગુસ્સામાં અનંતા તંત્ર મંત્રનો જાપ કરી રહી છે.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

તેમના પ્રકોપમાં ડાકણો બૂમો પાડી રહી છે અને યક્ષ, ગંધર્વ, ઇમ્પ્સ, ભૂત, દુષ્ટ વગેરે હસી રહ્યા છે.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

ગીધ તેમની ચાંચ (માંસથી) ભરી રહ્યાં છે અને શિયાળ શબને ખાઈ રહ્યાં છે.