بازوها از دو طرف حرکت کردند.
هر دو طرف دست های خود را به رخ می کشند و هر دو طرف شیپور جنگ می نواختند.
کریپان ها چنین ضربه ای خوردند
شمشیرها به قدری کوبیده شد که بیشتر زنان کشته شدند.(17)
دوهیرا
سلاح های بی شماری مانند باجرا، تیر، عقرب، تیر و غیره.
همه زن ها کشته شدند، یک زن هم نمانده بود. 18.
چوپایی
هر دو نیزه هایی با میوه های دوتایی گرفتند
هر دو به نیزه های دولبه چنگ زدند و در شکم یکدیگر فرو کردند.
پس از تحمل آنها با خنجرها جنگیدند
آنها را دور انداختند با خنجرها جنگیدند و هر دو جان خود را فدا کردند.(19)
دوهیرا
هر دو به خاطر معشوق خود با دشمن مقابله کرده بودند.
و از این طریق برای ملاقات جفت خود به بهشت رسیدند. (20)
شایسته ستایش آن زنانی بودند که به خاطر عشق خود جنگیدند،
در دنیا شرفیاب شدند و در بهشت نیز به مقامی رسیدند. (21)
آنها رنج ها را پذیرفتند اما هرگز پشت خود را نشان ندادند.
و به قول شیام شاعر، روایت این قسمت در همین جا به پایان می رسد.(22)(1)
صد و بیست و دومین مَثَل گفتگوی کریتارهای فرخنده راجا و وزیر، تکمیل شده با دعای خیر. (122) (2388)
چوپایی
هم خدایان و هم شیاطین با هم
شیاطین و خدایان همه دور هم جمع شدند و رفتند تا دریا را به هم بزنند.
به محض اینکه چهارده گوهر بیرون کشیده شد،
چون چهارده گنج بیرون آوردند، شیاطین خشمگین شدند.(1)
(و شروع کرد به گفتن) ما به تنهایی چهارده گوهر خواهیم گرفت.
«ما تمام چهارده گنج را میگیریم، در غیر این صورت نمیگذاریم خدایان در آرامش زندگی کنند.
گروه های بی شماری از نیروها بیرون آمدند.
«لشکر بیشمار ما برمیخیزد و خواهد دید که چگونه از دست برادران کوچکتر فرار میکنند.» (2).
دوهیرا
حاکمیت، حکومت، مسئولیت ها و همه اینها،
آنها همیشه به برادران بزرگتر وقف می شوند، نه کوچکترها.(3)
بوجانگ چاند
در آن زمان غول های بزرگ عصبانی شدند
شیاطین هولناک در زیر سر و صدای طبل های دفعی با خشم یورش بردند.
از آنجا خدایان نیز عصبانی شدند.
از سوی دیگر خدایان چنان برخاستند که گویی بادهای آتشین می وزد.(4)
(جنگجویان) از شدت عصبانیت متوقف شده اند.
از یک طرف شیاطین متکبر با خشم درست آماده شدند،
رزمندگان خشمگین دور هم جمع شدند
و از سوی دیگر، کشاتریان پرشمار و سرافراز وارد جنگ شدند.(5)
جایی (از آهنی که بر پیشانی گرفته شود) دراز کشیده اند
و در جایی کلاه ایمنی شکسته وجود دارد. کرورها جنگجو با لباس خوب آماده آمدن هستند.
در جایی جنگجویان سنگین بزرگ به سلاح مسلح شده اند.
میلیاردها فیل که قابل بریدن نیست کشته شده اند. 6.
چه بسیار غرق (در خون) و چه بسیارند که در رنج و اندوه راه می روند.
خیلی ها که به شکلی عالی آمده بودند غرق در خون شده بودند.
خیلی ها آب می خواهند و چند نفر مارو فریاد می زنند مارو.