شری دسم گرنتھ

صفحه - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

او همه چیز را با آرامش تحمل می کند، غرق در رسیدن به کمال است و او تنها پروردگاری است که در همه اعضا نفوذ می کند.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

او از بین برنده ظلمت ها، له کننده راهیان خراسان، هلاک کننده خودخواهان و بیهودگان است، او را ویرانگر مردمان پر از رذیلت می دانند.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

چه کسی را بپرستیم جز پروردگاری که فاتح فاتحان و بخشنده جلال فتح است و تیرهای معجزه آسا را از کمان خود پرتاب می کند.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

چه کسی را بپرستیم جز او که حق دهنده و خشک کننده باطل و انجام دهنده اعمال نیک است؟6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

او روشنگر نور، پیروزی در جنگ هاست و به ویرانگر قاتل دوستان معروف است.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

او روزی بخش، پناه دهنده، دوراندیش و داناست، او شنونده ی آهنگ های سرگرم کننده و سرشار از شکوه و جلال است.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

او موجب تكرار نام و درود و كرامت اوست و آمرزنده عيب هاست و بي تعلق شمرده مي شود.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

او طولانی کننده عمر، مروج سرگرمی های موسیقی و خرد کننده ظالمان و بدخواهان است، پس چه کسی را باید بپرستیم؟ 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

نفس او برتر است، او تجسم قدرت است، دارایی او عقل اوست و فطرت او نجات دهنده است.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

او بدون محبت، رنگ، شکل و نشان است، هنوز اندام زیبایی دارد و سرشت او عشق است.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

نقاشی او از جهان هستی شگفت انگیز و فوق العاده بی لک است او دوست دوستان و برترین اهدا کننده ثروت است.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

او خدای خدایان است پادشاه پادشاه او پادشاه شاهان و رئیس سران است. 8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

بحیر طویل استانزه، پاسچمی، به لطف تو

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

آن پروردگار فنا ناپذیر است

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

آن پروردگار تقسیم ناپذیر است.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

آن پروردگار بی شکل است

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

آن پروردگار بی غم است.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

آن پروردگار غیر قابل تسخیر است

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

آن پروردگار بی تفاوت است.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

آن پروردگار بی نام است

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

آن پروردگار ناخواسته است.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

آن پروردگار بی ظاهر است

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

آن پروردگار بی حساب است.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

آن پروردگار بی آغاز است

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

آن پروردگار غیرقابل درک است.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

آن پروردگار بی شکل است

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

آن پروردگار بی عنصر است.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

آن پروردگار ضد زنگ است

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

آن پروردگار بی مهر است.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

آن پروردگار بی تفاوت است

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

آن پروردگار غیرقابل نفوذ است.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

آن پروردگار آشکار شده است

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

آن پروردگار غیرقابل درک است.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

آن پروردگار فنا ناپذیر است

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

آن پروردگار غیرقابل ترمز است.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

آن پروردگار فنا ناپذیر است

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

آن پروردگار غیر قابل تعرض است.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

آن پروردگار از خدمت بی بهره است

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

آن پروردگار خالی از تفکر است.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

آن پروردگار فنا ناپذیر است

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

آن پروردگار ذات اعلی است.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

آن پروردگار، غایی است

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

آن پروردگار متعالی است.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

آن پروردگار مزاحم است

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

آن پروردگار نشکن است.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

آن پروردگار بدون فریب است

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

آن پروردگار روزی دهنده است.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

آن پروردگار بی حرکت است