Sri Dasam Granth

Faqe - 132


ਸਾਲਿਸ ਸਹਿੰਦਾ ਸਿਧਤਾਈ ਕੋ ਸਧਿੰਦਾ ਅੰਗ ਅੰਗ ਮੈ ਅਵਿੰਦਾ ਏਕੁ ਏਕੋ ਨਾਥ ਜਾਨੀਐ ॥
saalis sahindaa sidhataaee ko sadhindaa ang ang mai avindaa ek eko naath jaaneeai |

Ai duron çdo gjë në paqe, Ai është i zhytur në arritjen e përsosmërisë dhe Ai është i vetmi Zot që përshkon të gjitha gjymtyrët.

ਕਾਲਖ ਕਟਿੰਦਾ ਖੁਰਾਸਾਨ ਕੋ ਖੁਨਿੰਦਾ ਗ੍ਰਬ ਗਾਫਲ ਗਿਲਿੰਦਾ ਗੋਲ ਗੰਜਖ ਬਖਾਨੀਐ ॥
kaalakh kattindaa khuraasaan ko khunindaa grab gaafal gilindaa gol ganjakh bakhaaneeai |

Ai është larguesi i errësirës, gërvishtësi i pathanëve të Horasanit, humbës i egoistëve dhe përtacëve, Ai përshkruhet si shkatërruesi i njerëzve plot vese.

ਗਾਲਬ ਗਰੰਦਾ ਜੀਤ ਤੇਜ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਆਨੀਐ ॥
gaalab garandaa jeet tej ke dihandaa chitr chaap ke chalindaa chhodd aaur kaun aaneeai |

Kë duhet të adhurojmë përveç Zotit, i cili është fituesi i pushtuesve, dhurues i lavdisë së pushtimit dhe që gjuan shigjetat e mrekullueshme nga harku i Tij.

ਸਤਤਾ ਦਿਹੰਦਾ ਸਤਤਾਈ ਕੋ ਸੁਖਿੰਦਾ ਕਰਮ ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਮਾਨੀਐ ॥੬॥੪੫॥
satataa dihandaa satataaee ko sukhindaa karam kaam ko kunindaa chhodd doojaa kaun maaneeai |6|45|

Kë tjetër duhet të adhurojmë përveç atij që është Dhënësi i së Vërtetës dhe Tharësi i gënjeshtrës dhe kryerësi i veprave të hijshme?6.45.

ਜੋਤ ਕੋ ਜਗਿੰਦਾ ਜੰਗੇ ਜਾਫਰੀ ਦਿਹੰਦਾ ਮਿਤ੍ਰ ਮਾਰੀ ਕੇ ਮਲਿੰਦਾ ਪੈ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jot ko jagindaa jange jaafaree dihandaa mitr maaree ke malindaa pai kunindaa kai bakhaaneeai |

Ai është Ndriçuesi i dritës, Dhuruesi i fitores në luftëra dhe njihet si Shkatërruesi i vrasësve të miqve.

ਪਾਲਕ ਪੁਨਿੰਦਾ ਪਰਮ ਪਾਰਸੀ ਪ੍ਰਗਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੇ ਸੁਨਿੰਦਾ ਪੈ ਅਨੰਦਾ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
paalak punindaa param paarasee pragindaa rang raag ke sunindaa pai anandaa tej maaneeai |

Ai është Mbajtës, strehues, largpamës dhe i ditur, Ai konsiderohet si dëgjues i mënyrave argëtuese të muzikës dhe plot shkëlqim të hareshëm.

ਜਾਪ ਕੇ ਜਪਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੇ ਦਹਿੰਦਾ ਖੂਨ ਮਾਫ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈ ਅਭਿਜ ਰੂਪ ਠਾਨੀਐ ॥
jaap ke japindaa khair khoobee ke dahindaa khoon maaf ko kunindaa hai abhij roop tthaaneeai |

Ai është shkaku i përsëritjes së Emrit të Tij dhe Dhënësi i paqes dhe nderit Ai është falësi i të metave dhe konsiderohet si i Palidhur.

ਆਰਜਾ ਦਹਿੰਦਾ ਰੰਗ ਰਾਗ ਕੋ ਬਿਢੰਦਾ ਦੁਸਟ ਦ੍ਰੋਹ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਛੋਡ ਦੂਜੋ ਕੌਨ ਮਾਨੀਐ ॥੭॥੪੬॥
aarajaa dahindaa rang raag ko bidtandaa dusatt droh ke dalindaa chhodd doojo kauan maaneeai |7|46|

Ai është zgjatësi i jetës, Nxitësi i argëtimeve të muzikës dhe gërvishtësi i tiranëve dhe keqdashësve, kë tjetër duhet ta adhurojmë? 7.46.

ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸਰੂਪ ਤਾਹ ਬੁਧਤਾ ਬਿਭੂਤ ਜਾਹ ਸਿਧਤਾ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
aatamaa pradhaan jaah sidhataa saroop taah budhataa bibhoot jaah sidhataa subhaau hai |

Vetja e Tij është Suprem, Ai është i mishëruar nga Fuqia, pasuria e Tij është Intelekti i Tij dhe Natyra e Tij është ajo e një Shëlbuesi.

ਰਾਗ ਭੀ ਨ ਰੰਗ ਤਾਹਿ ਰੂਪ ਭੀ ਨ ਰੇਖ ਜਾਹਿ ਅੰਗ ਭੀ ਸੁਰੰਗ ਤਾਹ ਰੰਗ ਕੇ ਸੁਭਾਉ ਹੈ ॥
raag bhee na rang taeh roop bhee na rekh jaeh ang bhee surang taah rang ke subhaau hai |

Ai është pa dashuri, ngjyrë, formë dhe shenjë, megjithatë Ai ka gjymtyrë të bukura dhe Natyra e Tij është ajo e Dashurisë.

ਚਿਤ੍ਰ ਸੋ ਬਚਿਤ੍ਰ ਹੈ ਪਰਮਤਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੈ ਸੁ ਮਿਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਮਿਤ੍ਰ ਹੈ ਬਿਭੂਤ ਕੋ ਉਪਾਉ ਹੈ ॥
chitr so bachitr hai paramataa pavitr hai su mitr hoon ke mitr hai bibhoot ko upaau hai |

Piktura e tij e universit është e mrekullueshme dhe jashtëzakonisht e pastër. Ai është mik i miqve dhe Dhurues Suprem i pasurisë.

ਦੇਵਨ ਕੇ ਦੇਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਹਨ ਕੇ ਸਾਹ ਹੈ ਕਿ ਰਾਜਨ ਕੋ ਰਾਜੁ ਹੈ ਕਿ ਰਾਵਨ ਕੋ ਰਾਉ ਹੈ ॥੮॥੪੭॥
devan ke dev hai ki saahan ke saah hai ki raajan ko raaj hai ki raavan ko raau hai |8|47|

Ai është perëndia i perëndive monarku i monarkut Ai është mbreti i mbretërve dhe prijësi i krerëve.8.47.

ਬਹਿਰ ਤਵੀਲ ਛੰਦ ॥ ਪਸਚਮੀ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bahir taveel chhand | pasachamee | tvaprasaad |

BAHIR TAVEEL STANZA, PASCHAMI, ME HIRIN TEND

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ai Zot është i pathyeshëm

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ai Zot është i Pandashëm.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ai Zot është pa formë

ਕਿ ਅਰੰਜਸ ॥੧॥੪੮॥
ki aranjas |1|48|

Ai Zot është Pa pikëllim.1.48.

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ai Zot është i Paarritshëm

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ai Zot është Pa dallim.

ਕਿ ਅਨਾਮਸ ॥
ki anaamas |

Ai Zot është pa emër

ਕਿ ਅਕਾਮਸ ॥੨॥੪੯॥
ki akaamas |2|49|

Ai Zot është i Padëshiruar.2.49.

ਕਿ ਅਭੇਖਸ ॥
ki abhekhas |

Ai Zot është i Padukshëm

ਕਿ ਅਲੇਖਸ ॥
ki alekhas |

Ai Zot është i pallogaritshëm.

ਕਿ ਅਨਾਦਸ ॥
ki anaadas |

Ai Zot është pa fillim

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੩॥੫੦॥
ki agaadhas |3|50|

Ai Zot është i Paarritshëm.3.50.

ਕਿ ਅਰੂਪਸ ॥
ki aroopas |

Ai Zot është pa formë

ਕਿ ਅਭੂਤਸ ॥
ki abhootas |

Ai Zot është pa element.

ਕਿ ਅਦਾਗਸ ॥
ki adaagas |

Ai Zot është i pandryshkshëm

ਕਿ ਅਰਾਗਸ ॥੪॥੫੧॥
ki araagas |4|51|

Ai Zot është i Pamëshirshëm.4.51.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ai Zot është Pa dallim

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥
ki achhedas |

Ai Zot është i Paasailbale.

ਕਿ ਅਛਾਦਸ ॥
ki achhaadas |

Ai Zot është i Zbuluar

ਕਿ ਅਗਾਧਸ ॥੫॥੫੨॥
ki agaadhas |5|52|

Ai Zot është i Pagjetur.5.52.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ai Zot është i pathyeshëm

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥
ki abhanjas |

Ai Zot është i pathyeshëm.

ਕਿ ਅਭੇਦਸ ॥
ki abhedas |

Ai Zot është i pathyeshëm

ਕਿ ਅਛੇਦਸ ॥੬॥੫੩॥
ki achhedas |6|53|

Ai Zot është i Paarritshëm.6.53.

ਕਿ ਅਸੇਅਸ ॥
ki aseas |

Ai Zot është i lirë nga shërbimi

ਕਿ ਅਧੇਅਸ ॥
ki adheas |

Ai Zot është i lirë nga meditimi.

ਕਿ ਅਗੰਜਸ ॥
ki aganjas |

Ai Zot është i pathyeshëm

ਕਿ ਇਕੰਜਸ ॥੭॥੫੪॥
ki ikanjas |7|54|

Ai Zot është Thelbi Suprem.7.54.

ਕਿ ਉਕਾਰਸ ॥
ki ukaaras |

Ai Zot është imanent

ਕਿ ਨਿਕਾਰਸ ॥
ki nikaaras |

Ai Zot është Transcendent.

ਕਿ ਅਖੰਜਸ ॥
ki akhanjas |

Ai Zot është i Pabindur

ਕਿ ਅਭੰਜਸ ॥੮॥੫੫॥
ki abhanjas |8|55|

Ai Zot është i pathyeshëm.8.55.

ਕਿ ਅਘਾਤਸ ॥
ki aghaatas |

Ai Zot është pa mashtrim

ਕਿ ਅਕਿਆਤਸ ॥
ki akiaatas |

Ai Zot është Mbajtës.

ਕਿ ਅਚਲਸ ॥
ki achalas |

Ai Zot është i palëvizshëm