Shiromani Muni, i shoqëruar nga një ushtri të urtëve,
Mbreti i të urtëve po lëvizte së bashku me një grumbull të madh të urtësh dhe duke parë bukurinë e fytyrës së tij, edhe zoti i dashurisë po ndihej i turpshëm
Ai u afrua më pranë tij
Afër tij kaluan të urtët dhe aty u ul edhe mbreti i të urtëve.453.
ANOOP NARAAJ STANZA
Trupat e të urtëve ishin të mrekullueshëm dhe madhështia e tyre ishte unike
Shkëlqimi i tyre ishte i pashkatërrueshëm dhe ata joshnin mendjet e panumërta
Rrobat e tyre ishin të lyera bukur në ngjyrë okër
, Duke parë se perënditë dhe demonët, njerëzit dhe Gnadharvas ishin të gjithë të magjepsur.454.
Duke parë flokët e lyer të urtë, Gange e konsideronte atë si Shiva dhe
Qeniet e të gjitha botëve e pranuan atë si një që përmban elegancë të mbinatyrshme
Të gjitha qeniet, nga frika e Tij, duke luajtur në fyell, po përsërisnin emrin e Tij
Gratë Yaksha dhe Kinnar po joshin të gjitha.455.
Gratë e bukura Chitarni (një lloj grash), duke u kënaqur me atë Zot të derdhur,
Gratë e Yakshas, Gandharvas dhe perënditë, po e kujtonin Atë
Gratë me tehe të forta po përpëliten dhe gra të tjera po qeshin.
Gratë e liga Kinnar po zemëroheshin dhe zonja të tjera bukuroshe duke qeshur ekspozuan dhëmbët e tyre duke e bërë vetëtimën të turpshme.456.
Duke e parë atë, mëkatet e tmerrshme u shkatërruan dhe kujtimi i heshtur i Zotit ishte rezultati natyror
Mbi trupat e tyre, veshjet e tyre mbanin nën kontroll shkëlqimin në rritje
Qeniet e të gjitha drejtimeve, që enden e vinin atje, i binin në këmbët e tij
Të gjitha qeniet që braktisnin mëkatet e tyre po ndiqnin rrugën e Dharma me të arritur atje.457.
Atje ai pa dy luftëtarë kshatriya të zhytur në veprimet e tyre të luftës
Luftëtarët po braktisnin harqet e tyre dhe po prisnin parzmoret duke parë atë luftim
Edhe qerrja e Surjas u ndal për të parë (atë) vdekjen e Ranit.
Aty ndaloi qerrja e diellit dhe aty luftëtarët të rënë në tokë, po nxirrnin gjak nga goja.458.
Disqet po shkarkoheshin dhe luftëtarët po binin
Luftëtarët këmbëngulës po ngriheshin përsëri në zemërim
Trupat, të lidhur përgjysmë, po ecnin përreth.
Të prerë përgjysmë në formë trungjesh pa kokë endeshin dhe ata që binin në tokë bërtisnin “vrit, vrit”.459.
Kuajt e luftëtarëve po luftonin në atë luftë të tmerrshme
Shigjetat e mprehta po shiheshin
Luftëtarët po ngriheshin me thirrjet "vrit, vrit"
Dhe ata nuk po iknin me këmbëngulje nga ajo fushëbetejë.460.
U prenë harqe të bukura të pikturuara në mënyra të ndryshme.
Të gjithë po prisnin njëri-tjetrin në një mënyrë të çuditshme dhe shigjetat e bardha si pllakë rridhnin (si një përrua)
Munishwar u mahnit dhe u trondit kur pa atë luftë.
Duke parë atë luftë e gjithë bota ishte e mahnitur dhe e habitur dhe po shkonte drejt atij vetmie, ajo po binte përtokë nën ndikimin e lidhjes.461.
I urti kishte veshur parzmore shumë të rëndë prej shafrani dhe po këndonte.
Ajo grua, duke mbajtur enët e saj në kokë, po lëvizte duke kujtuar burrin e saj si një i urtë dhe sagja duke e parë dhe duke rënë në këmbët e saj e adoptoi atë si guruja e njëzet e dytë.
(I cili) kishte mposhtur luftëtarë të panumërt dhe kishte mundur mëkatarë të panumërt.
Ai i urtë i madh, i cili kishte kryer praktika të panumërta jogike dhe duke shkatërruar shumë mëkate, u zhvendos drejt banesës së tij.462.
Fundi i përshkrimit të adoptimit të Plojtarit si Guru i njëzet e dytë, dhe gruaja e tij duke sjellë ushqimin.
Tani fillon përshkrimi i adoptimit të një gruaje Yaksha si Guruja e njëzet e tretë
ANOOP NARAAJ STANZA
Muzika po luhej nga të dyja anët dhe zërat u ngritën.
Trumbetat u binin dhe u dëgjua një zë bubullimës duke parë veshjen me ngjyrë okër që mëkatet u shkatërruan
(Sikur) duke parë arin, njeriu e braktis (durimin) dhe bie në tokë,
Ari shihej duke u derdhur mbi tokën e banuar nga qeniet njerëzore dhe trupat e asketit ishin lavdi e mbinatyrshme.463.
Shumë jaksha, Gandharbas që marrin një formë të veçantë rituali,
Shumë Yaksha, Gandharava, Naga dhe gra të Zotit po kërcenin
Param Pavitra Parbati dhe gruaja e Anupam Kuber ('Alka Pati'),
Aty ishte Parvati dhe gruaja e Kuberit unik, aty ishin ulur gratë nga perënditë dhe demonët.464.
Një grua unike Yaksha që magjeps mendjet me ragas,
Aty ishte një grua unike Yakssha, e cila po rrotullohej në një rreth sikur të ishte goditur nga një shigjetë
Ai harroi dashurinë për shtëpinë dhe ra në dashuri me ragën në mendjen e tij.
Duke braktisur të gjitha llojet e dëshirave, mendja e saj ishte e zhytur vetëm në muzikë që lëvizte e trazuar si një dre.465.
Ajo ishte e lumtur në ragën në Çit dhe po këndonte ragën më të mirë.
Ajo ishte e zhytur në të kënduar në mënyra të ndryshme muzikore mashkullore dhe femërore dhe duke luajtur në fyellin e saj, ajo shkoi me dashuri drejt ermitazhit.
Shigjetat e bardha të mprehta të artit femëror të Haw Bhava ishin zbukuruar.
Ajo vajzë e bukur ishte zbukuruar me shigjetat e artit të saj dhe grupi i atyre grave të bukura po shijonte ekzistencën tokësore.466.
TOMAR STANZA
I atribuar, i pakrahasueshëm,
Ajo ishte e virtytshme shumë e butë dhe njohëse e tetëmbëdhjetë shkencave,
Të pasura me të gjitha llojet e ragave dhe rasave,
E njohur mirë në muzikë dhe plot thelb, ajo pati fatin në tokë.467.
(E tillë) një grua këndonte një raga,
Një grua, e butë dhe e virtytshme, po këndonte një modë muzikore
Sytë (e tij) të bukur ishin shtëpia e lumturisë