Joban Khan thirri luftëtarët e tij
Dhe u ul dhe u konsultua
Çfarë mashtrimi duhet të bëjmë këtu sot?
Me të cilën mund të thyhet fortesa. 5.
Balwand Khan mori ushtrinë me vete
Dhe sulmoi atë fortesë.
Njerëzit shkuan pranë fortesës
Mar lau bërtiti 'Mar lau'. 6.
Shumë plumba u qëlluan nga kalaja
Dhe kokat e shumë luftëtarëve u shqyen.
Në luftë ranë heronj
Dhe nuk kishte as pamjen më të vogël në trup. 7.
Vargu Bhujang:
Diku luftojnë kuajt e diku janë vrarë mbretërit.
Diku kanë rënë kurora dhe parzmore kuajsh.
Diku (luftëtarët) janë shpuar dhe disa të rinj janë përdredhur.
Diku çadrat e ombrellave janë thyer.8.
Sa të rinj janë vrarë në fushën e betejës nga plumbat.
Sa kanë ikur, (ata) nuk numërohen.
Sa prej llozhave janë plot zemërim kokëfortë.
Në të katër anët bërtasin 'Maro Maro'. 9.
Kalaja ka qenë e rrethuar fort nga të katër anët.
Hatile Khan është thyer me ushtrinë e tij plot zemërim.
Këtu heronjtë zbukurohen dhe atje ulen
Dhe të mbushur me zemërim, ata nuk vrapojnë as edhe një hap të vetëm. 10.
i dyfishtë:
Luftëtari (përveç fushëbetejës) nuk bënte asnjë hap dhe luftonte me forcë të plotë.
Luftëtarët erdhën nga dhjetë drejtime dhe rrethuan fortesën. 11.
Vargu Bhujang:
Diku qitësit gjuanin plumba dhe qitësit gjuanin shigjeta.
Diku po thyheshin kokrrat e krenarëve.
U lëndova shumë, me sa mund ta përshkruaj.
(U duk sikur) sikur bletët e mjaltit të kishin fluturuar. 12.
i dyfishtë:
Luftëtarët luftonin në fushëbetejë me shigjeta dhe akrepa Bajra.
Balwand Khan vdiq për shkak të një plumbi me armë në gjoks. 13.
njëzet e katër:
Balwand Khan u vra në fushën e betejës
Dhe akoma më e panjohur, sa luftëtarë u vranë.
Luftëtarët erdhën me vrap atje
Aty ku luftonte Joban Khan. 14.
i dyfishtë:
Duke dëgjuar për vdekjen e Balwand Khan, të gjithë luftëtarët u bënë të dyshimtë.
U ftohën pa ethe sikur (ata) kishin ngrënë kamforë. 15.
i bindur:
Kur Chapal Kala pa Joban Khan
Kështu pasi hëngri shigjetën e epshit, asaj i ra të fikët në tokë dhe u rrëzua.
Ai shkroi një letër dhe e lidhi me një shigjetë