Dhe u bë në tetë pjesë. 3.
i dyfishtë:
Dashuria e keqe (një herë) mori, (nuk mund të lihet më).
Ajo u deh sikur të kishte pirë alkool dhe ishte magjepsur në mendjen e saj. 4.
njëzet e katër:
(Ai) dërgoi një shërbëtore atje
Dhe i tha atë që kishte në mendje.
Ajo eci dhe arriti shoqen e saj
Dhe filloi t'i shpjegojë atij në shumë mënyra. 5.
i bindur:
Pastaj ai i riu i pashëm (Chabeel Das) shkoi atje.
Duke u bashkuar me (atë) rini në shumë mënyra, Raj Kumari arriti një lumturi të madhe.
Ajo po përqafonte Pritamin në krahë (dhe Chabeel Das gjithashtu).
Ai ishte ulur fort dhe nuk e lejonte të lëvizte andej-këtej. 6.
i dyfishtë:
Shoku (i tij) ishte njëri i pashëm, tjetri i ri dhe i treti i pashëm.
Ai jetonte gjithmonë në mendjen e tij ditë e natë. 7.
njëzet e katër:
Një ditë një mik tha kështu:
(Unë) kam shumë frikë nga babai juaj.
Po të më shihte mbreti në shoqëri me ty
Pastaj ai do ta kapë dhe do ta dërgojë në Yamlok. 8.
Raj Kumari qeshi dhe tha:
Ti nuk e njeh karakterin e femrës.
Unë do t'ju thërras te i urti me veshje mashkullore,
Vetëm atëherë do të të quaj mik. 9.
Ai (burri) u vu në Romë-shkatërrues (vaj).
Dhe pastroi mjekrën dhe mustaqet.
Në dorën e tij, ju i dhatë
Dhe i bëri Mitra (një) formë guvain. 10.
(Pastaj e thirri atje) ku ishte ulur babai.
Humbi këngë të mira të mira nga (That Gawain).
Mbreti ishte shumë i kënaqur kur dëgjoi muzikën e tij
Dhe e quajti atë Gawain 'mirë mirë'. 11.
Sankar Dei tha kështu,
Gawain! Ju dëgjoni fjalën time (një).
Ju vini këtu çdo ditë i maskuar si burrë
Dhe këtu këndoni këngë me melodi të ëmbël. 12.
Duke dëgjuar këtë, ai u maskua si burrë.
(Kështu dukej) sikur hëna të kishte lindur në lindje.
Të gjithë njerëzit e konsideronin atë një grua,
Por gratë budallaqe nuk e kuptuan karakterin. 13.
i bindur:
(Ai) vinte i maskuar si mik
Dhe vinte dhe luante me Raj Kumarin.
Askush nuk do ta ndalonte atë, duke e ngatërruar me një Gawain.
(Askush) nuk e kuptoi karakterin e një gruaje budallaqe. 14.
i dyfishtë: