Og det faldt i otte stykker. 3.
dobbelt:
Dårlig kærlighed (en gang) fik, (den kan ikke efterlades igen).
Hun blev beruset, som om hun havde drukket alkohol og var begejstret i sit sind. 4.
fireogtyve:
(Han) sendte en tjenestepige derhen
Og fortalte ham, hvad han havde i sindet.
Hun gik og nåede sin ven
Og begyndte at forklare ham på mange måder. 5.
ubøjelig:
Så gik den smukke (Chabeel Das) unge mand derhen.
Ved at være sammen med (den) ungdom på mange måder opnåede Raj Kumari stor lykke.
Hun krammede Pritam i sine arme (og Chabeel Das også).
Han sad solidt og lod ham ikke færdes her og der. 6.
dobbelt:
(Hans) ledsager var den ene smuk, den anden ung og den tredje smuk.
Han levede altid i sit sind dag og nat. 7.
fireogtyve:
En dag sagde en ven sådan:
(jeg) er meget bange for din far.
Hvis kongen så mig i forbindelse med dig
Så vil han fange den og sende den til Yamlok. 8.
Raj Kumari lo og sagde:
Du kender ikke kvindernes karakter.
Jeg vil kalde dig til vismanden i mandlig skikkelse,
Først da vil jeg kalde dig ven. 9.
Han (manden) blev sat på den Rom-ødelæggende (olie).
Og rensede hans skæg og overskæg.
I hans hånd gav du ham
Og lavede Mitras (en) guvain-form. 10.
(kaldte ham så derhen) hvor faderen sad.
Mistet gode gode sange fra (That Gawain).
Kongen var meget glad for at høre hans musik
Og kaldte det Gawain 'godt godt'. 11.
Sankar Dei sagde således,
Gawain! Du lytter til mit (én) ord.
Du kommer her hver dag forklædt som en mand
Og her syng sange med sød melodi. 12.
Da han hørte dette, forklædte han sig som en mand.
(Det så sådan ud) som om månen var stået op i øst.
Alle mennesker betragtede hende som en kvinde,
Men dumme kvinder forstod ikke karakteren. 13.
ubøjelig:
(Han) plejede at komme forklædt som en ven
Og plejede at komme og lege med Raj Kumari.
Ingen ville have stoppet ham og forvekslet ham med en Gawain.
(Ingen) forstod karakteren af en tåbelig kvinde. 14.
dobbelt: