Sri Dasam Granth

Side - 162


ਮਦ ਪਾਨ ਕਢ੍ਯੋ ਘਟ ਮਦ੍ਰਯ ਮਤੰ ॥
mad paan kadtayo ghatt madray matan |

Buen og af ren hvid farve kom ud, og de berusede bragte en kande honning frem fra havet.

ਗਜ ਬਾਜ ਸੁਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥
gaj baaj sudhaa lachhamee nikasee |

Efter dette kom elefanten Aravat, den galante hest, Amrit og Lachshmi ud (således),

ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦੁਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥
ghan mo mano bindulataa bigasee |3|

Elefanten, hesten, nektaren og Lakshmi kom ud og så pragtfulde ud som et lyn fra skyerne.3.

ਕਲਪਾ ਦ੍ਰੁਮ ਮਾਹੁਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥
kalapaa drum maahur aau ranbhaa |

Derefter Kalpa Brichha, Kalkoot Poison og Rambha (navnet Apachhara kom ud).

ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ॥
jih mohi rahai lakh indr sabhaa |

Efter Kalapdrum (Elysian, ønskeopfyldende træ) og gift, kom den himmelske pige Rambha ud og så hvem, folket i Indrs hof lokkede.

ਮਨਿ ਕੌਸਤੁਭ ਚੰਦ ਸੁ ਰੂਪ ਸੁਭੰ ॥
man kauasatubh chand su roop subhan |

(Efter dette) Kaustubh Mani og den smukke måne (dukkede op).

ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜੁਧੰ ॥੪॥
jih bhajat dait bilok judhan |4|

Kaustubh-juvelen og månen kom også ud, som huskes af dæmonerne på slagmarken.4.

ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸੁ ਧੇਨੁ ਭਲੀ ॥
nikasee gavaraaj su dhen bhalee |

(Så) viste køernes dronning sig at være Kamadhenu

ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤ੍ਰ ਬਲੀ ॥
jih chheen layo sahasaasatr balee |

Kamadhenu (den ønskeopfyldende ko) kom også ud, som blev grebet af den mægtige Sahasrajun.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪ ਰਤਨ ਅਬੈ ॥
gan ratan gnau up ratan abai |

Efter at have talt ædelstene, lad os nu tælle under-ædelstene.

ਤੁਮ ਸੰਤ ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਬੈ ॥੫॥
tum sant suno chit laae sabai |5|

Efter at have regnet juvelerne, nu nævner jeg de mindre juveler, O helgener lytter opmærksomt til mig.5.

ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥
gan jok hareetakee or madhan |

(Denne perle) Jeg tæller Jok, "Harid, Eller (Hakeek) Madhu (honning)

ਜਨ ਪੰਚ ਸੁ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸੁਭੰ ॥
jan panch su naamay sankh subhan |

Disse mindre juveler er igle, myrobalan, honning, konkylie (panchjanay), ruta, hamp, diskos og mace

ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰੁ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ॥
sas bel bijiyaa ar chakr gadaa |

Sudarshan Chakra og Mace

ਜੁਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨਿ ਸਦਾ ॥੬॥
juvaraaj biraajat paan sadaa |6|

De to senere ser altid imponerende ud i prinsernes hænder.6.

ਧਨੁ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖਗ ਭਣੰ ॥
dhan saarang nandag khag bhanan |

(Så) Sarang Dhanush (og) Nandag Kharag (kom ud).

ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੇ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥
jin khandd kare gan deet ranan |

Bue og pil, tyren Nandi og dolken (som havde ødelagt dæmonerne) kom ud af havet.

ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮੁਨੰ ॥
siv sool barravaanal kapil munan |

(Herefter) Shivas trefork, Barva Agni, Kapal Muni

ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥
ti dhanantar chaudasavo ratanan |7|

Treforken Shiva, Barvanal (ilden), Kapil Muni og Dhanwantri kom ud som den fjortende juvel.7.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥
gan ratan uparatan aau dhaat gano |

Efter at have talt ædelstene og sten, tæller jeg nu metaller.

ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਬੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥
keh dhaat sabai upadhaat bhano |

Efter at have talt de større og mindre juveler, tæller jeg nu metallerne og bagefter skal jeg tælle de mindre metaller.

ਸਬ ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਧਰੋ ॥
sab naam jathaamat sayaam dharo |

Alle disse navne er blevet regnet af digteren Shyam efter hans egen forståelse

ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥
ghatt jaan kavee jin nind karo |8|

I betragtning af dem i et lille antal anmodede digtere om ikke at bagtale mig.8.

ਪ੍ਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸ੍ਵਰਨੰ ॥
prithamo gan loh sikaa svaranan |

Tæl først jern, (derefter) mønt og guld