Da de så disse kvinders udsmykning, blev mange smagsmænd glade
Kvinder plejede at danse med mange fagter.
Kvinderne dansede i mange følelsesmæssige stillinger, da alle guderne og mændene var henrykte.26.
Hestene grinede, elefanterne græd.
Hestene grinede
(Se dem) guderne og menneskene blev henrykte, og kongerne blev betaget.
Elefanterne trompeterede, og byens folk dansede guderne, mænd og kvinder blev alle glade, og kongerne havde travlt med at uddele velgørende formål.27.
Apachharas sang og dansede.
De himmelske piger dansede, mens de sang, for at se hvem, blev kongerne glade, og deres dronninger blev også vrede
Naradas rasa-bhini bønne spillede.
Den smukke lyre af Narada blev spillet, da guderne virkede strålende som ild.28.
Øjnene var dækket af sølv, og lemmerne var dekoreret.
De havde alle puttet antimon i deres øjne og havde pyntet deres lemmer med smukke klæder
Apachharas dansede og konger var glade.
Kongerne blev glade og prøvede at gifte sig med dem.29.
Kvinder dansede til tonerne af Tatthai.
Gudernes kvinder dansede, og deres lemmers rosenkrans klirrende blev hørt
Hvor kongerne sad
Kongerne sad med pomp og pragt forskellige steder.30.
Den, der så (disse kvinder), blev væmmet
Enhver, der så dette, blev glad, og den, der ikke så dette, blev vred i sit sind
Smukke kvinder plejede at danse ved at vinke.
Kvinderne dansede, udstillede forskellige slags følelser, og der var vidunderligt følelsesmæssigt spil fra alle deres lemmer.31.
Deres fantastiske hastighed var ved at blive stabil overalt.
De kvinder besluttede også at gøre noget forunderligt på det sted, fordi der sad nogle vedholdende vismænd
(Til sidst løb vismændene) (der) og forlod Jog.
Yogierne, der forlod deres meditation, kom løbende og så herligheden af denne funktion, blev de glade.32.
Hvor kongerne sad
Hvor end kongerne sad godt pyntede, virkede stemningen på det sted yderst pragtfuld
Hvor end de så hen, blomstrede (de) i alle deres egenskaber.
Kongerne var fyldt med fornøjelse hist og her, fuldendte med deres egenskaber og tjenere og vismændene, der så deres storhed, havde glemt deres sinds og krops bevidsthed.33.
Tat, Bit, Ghan, Mukhras osv. alle (ord) blev spillet.
Strengeinstrumenterne blev spillet der og da de hørte deres behagelige musikalske modes, følte eksperterne i musikvidenskab sig generte
Hvor de faldt sådan,
Da kongerne hørte tonerne af musikinstrumenterne, faldt de her og der ned som de krigere, der lå sårede på slagmarken.34.
(Kongen sidder der) som om der var blomster, der blomstrede på række
De så ud til at have blomstret som skovens blomster, og deres kroppe udviste den grundlæggende følelse af jordisk komfort
Hvor de berusede konger svajede,
De berusede konger svingede hist og her som påfugle, der blev berusede, da de hørte skyernes torden.35.
PAADHARI STANZA
Hvor uhyre pragt blev set.
Da kongerne så her og der, satte de sig ned
Det kan ikke beskrives sådan.
Deres herlighed kan ikke beskrives, og da de så deres skikkelser, blev øjnene glade.36.
At se sådan en smuk dans
Da han så den farverige dans af denne art, trak kærlighedsguden sin bue og affyrede sine pile mod kongerne
Pragten var umådelig, (Hans) kunne ikke beskrives.
Atmosfærens store herlighed er ubeskrivelig, og alle blev glade for at se den.37.