שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 162


ਮਦ ਪਾਨ ਕਢ੍ਯੋ ਘਟ ਮਦ੍ਰਯ ਮਤੰ ॥
mad paan kadtayo ghatt madray matan |

הקשת והצבע הלבן הטהור יצאו החוצה, ואלו השיכורים הוציאו מהאוקיינוס כד דבש.

ਗਜ ਬਾਜ ਸੁਧਾ ਲਛਮੀ ਨਿਕਸੀ ॥
gaj baaj sudhaa lachhamee nikasee |

לאחר מכן יצאו ערבת הפיל, הסוס האמיץ, אמרית ולכשמי (כך),

ਘਨ ਮੋ ਮਨੋ ਬਿੰਦੁਲਤਾ ਬਿਗਸੀ ॥੩॥
ghan mo mano bindulataa bigasee |3|

הפיל, הסוס, הצוף והלאקשמי יצאו ונראו נפלאים כמו הבזק הברק מהעננים.3.

ਕਲਪਾ ਦ੍ਰੁਮ ਮਾਹੁਰ ਅਉ ਰੰਭਾ ॥
kalapaa drum maahur aau ranbhaa |

אחר כך קלפה בריחה, קלקוט רעל ורמבהא (יצא השם אפאצ'רה).

ਜਿਹ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਲਖਿ ਇੰਦ੍ਰ ਸਭਾ ॥
jih mohi rahai lakh indr sabhaa |

אחרי קלאפדרום (עץ אליזאי, מגשים משאלות) והרעל, יצאה העלמה השמימית רמבהא, וראתה את מי, אנשי חצר אינדרס פיתבו.

ਮਨਿ ਕੌਸਤੁਭ ਚੰਦ ਸੁ ਰੂਪ ਸੁਭੰ ॥
man kauasatubh chand su roop subhan |

(אחרי זה) ה-Kaustubh Mani והירח היפה (הופיעו).

ਜਿਹ ਭਜਤ ਦੈਤ ਬਿਲੋਕ ਜੁਧੰ ॥੪॥
jih bhajat dait bilok judhan |4|

יצאו גם תכשיט קאוסטובה והירח, הזכורים על ידי השדים בשדה הקרב.4.

ਨਿਕਸੀ ਗਵਰਾਜ ਸੁ ਧੇਨੁ ਭਲੀ ॥
nikasee gavaraaj su dhen bhalee |

(ואז) התברר שמלכת הפרות היא קמדנו

ਜਿਹ ਛੀਨਿ ਲਯੋ ਸਹਸਾਸਤ੍ਰ ਬਲੀ ॥
jih chheen layo sahasaasatr balee |

גם קמדנו (הפרה המגשימה משאלות) יצאה שנתפסה על ידי סחסרג'ון האדיר.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਗਨਉ ਉਪ ਰਤਨ ਅਬੈ ॥
gan ratan gnau up ratan abai |

לאחר ספירת אבני החן, כעת נספור את אבני המשנה.

ਤੁਮ ਸੰਤ ਸੁਨੋ ਚਿਤ ਲਾਇ ਸਬੈ ॥੫॥
tum sant suno chit laae sabai |5|

לאחר חישוב התכשיטים, כעת אני מזכיר את התכשיטים הקטנים, הו הקדושים הקשיבו לי בתשומת לב.5.

ਗਨਿ ਜੋਕ ਹਰੀਤਕੀ ਓਰ ਮਧੰ ॥
gan jok hareetakee or madhan |

(פנינה זו) אני סופר את ג'וק, "הריד, או (היק) מדהו (דבש)

ਜਨ ਪੰਚ ਸੁ ਨਾਮਯ ਸੰਖ ਸੁਭੰ ॥
jan panch su naamay sankh subhan |

התכשיטים הקטנים הללו הם עלוקה, מירובלן, דבש, קונכייה (panchjanay), רוטה, קנבוס, דיסקוס ומייסת

ਸਸਿ ਬੇਲ ਬਿਜਿਯਾ ਅਰੁ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ॥
sas bel bijiyaa ar chakr gadaa |

Sudarshan Chakra ומייס

ਜੁਵਰਾਜ ਬਿਰਾਜਤ ਪਾਨਿ ਸਦਾ ॥੬॥
juvaraaj biraajat paan sadaa |6|

השניים המאוחרים נראים תמיד מרשימים בידי נסיכים.6.

ਧਨੁ ਸਾਰੰਗ ਨੰਦਗ ਖਗ ਭਣੰ ॥
dhan saarang nandag khag bhanan |

(ואז) סראנג דנוש (ו) ננדאג חראג (יצא).

ਜਿਨ ਖੰਡਿ ਕਰੇ ਗਨ ਦਈਤ ਰਣੰ ॥
jin khandd kare gan deet ranan |

החץ והקשת, השור ננדי והפגיון (שהשמידו את השדים) יצאו מהאוקיינוס.

ਸਿਵ ਸੂਲ ਬੜਵਾਨਲ ਕਪਿਲ ਮੁਨੰ ॥
siv sool barravaanal kapil munan |

(אחרי זה) הטריידנט של שיווה, ברווה אגני, קאפל מוני

ਤਿ ਧਨੰਤਰ ਚਉਦਸਵੋ ਰਤਨੰ ॥੭॥
ti dhanantar chaudasavo ratanan |7|

הטריידנט של שיווה, ברוואנל (האש), קאפיל מוני ודנווטרי יצאו כתכשיט הארבעה עשר.7.

ਗਨਿ ਰਤਨ ਉਪਰਤਨ ਔ ਧਾਤ ਗਨੋ ॥
gan ratan uparatan aau dhaat gano |

אחרי ספירת אבני חן ואבנים, עכשיו אני סופר מתכות.

ਕਹਿ ਧਾਤ ਸਬੈ ਉਪਧਾਤ ਭਨੋ ॥
keh dhaat sabai upadhaat bhano |

לאחר ספירת התכשיטים הגדולים והקטנים, כעת אני סופר את המתכות ואחר כך אספור את המתכות הקטנות יותר.

ਸਬ ਨਾਮ ਜਥਾਮਤਿ ਸ੍ਯਾਮ ਧਰੋ ॥
sab naam jathaamat sayaam dharo |

את כל השמות הללו חישב המשורר שיעם לפי הבנתו

ਘਟ ਜਾਨ ਕਵੀ ਜਿਨਿ ਨਿੰਦ ਕਰੋ ॥੮॥
ghatt jaan kavee jin nind karo |8|

בהתחשב בהם במספר קטן, משוררים ביקשו שלא להעליל עלי.8.

ਪ੍ਰਿਥਮੋ ਗਨਿ ਲੋਹ ਸਿਕਾ ਸ੍ਵਰਨੰ ॥
prithamo gan loh sikaa svaranan |

קודם סופרים ברזל, (ואז) מטבע וזהב