שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 657


ਅਗਿ ਤਬ ਚਾਲਾ ॥
ag tab chaalaa |

דאט המשיך,

ਜਨੁ ਮਨਿ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੨੬੯॥
jan man jvaalaa |269|

לאחר שאימץ אותו בתור הגורו שלו, הוא הציע לה את הסכמתה ואז התקדם הלאה כמו להבת האש.269.

ਇਤਿ ਦੁਆਦਸ ਗੁਰੂ ਲੜਕੀ ਗੁਡੀ ਖੇਡਤੀ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੨॥
eit duaadas guroo larrakee guddee kheddatee samaapatan |12|

סוף תיאור האימוץ של ילדה המשחקת עם הבובה שלה בתור הגורו ה-12 שלו.

ਅਥ ਭ੍ਰਿਤ ਤ੍ਰੋਦਸਮੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
ath bhrit trodasamo guroo kathanan |

כעת מתחיל התיאור של סדרן בתור הגורו השלושה עשר

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

טומר סטנזה

ਤਬ ਦਤ ਦੇਵ ਮਹਾਨ ॥
tab dat dev mahaan |

ואז Dutt Dev הנהדר

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar nidhaan |

ואז דאט הגדול, שהיה אוצר בשמונה עשר מדעים ו

ਅਤਿਭੁਤ ਉਤਮ ਗਾਤ ॥
atibhut utam gaat |

אבהודו הוא בעל גוף מעולה,

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਤ ਪ੍ਰਭਾਤ ॥੨੭੦॥
har naam let prabhaat |270|

היה בעל מבנה גוף משובח, נהג לזכור את שם האדון עם עלות השחר.270.

ਅਕਲੰਕ ਉਜਲ ਅੰਗ ॥
akalank ujal ang |

רואה (שלו) את הגוף הקורן ללא רבב,

ਲਖਿ ਲਾਜ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ॥
lakh laaj gang tarang |

בראותו את איבריו הבהירים והחסרי רבב, גלי הגנגס הרגישו ביישנים

ਅਨਭੈ ਅਭੂਤ ਸਰੂਪ ॥
anabhai abhoot saroop |

ללא פחד, ללא (חמישה) שדים

ਲਖਿ ਜੋਤਿ ਲਾਜਤ ਭੂਪ ॥੨੭੧॥
lakh jot laajat bhoop |271|

כשהסתכלו על דמותו המופלאה, המלכים נעשו ביישנים.271.

ਅਵਲੋਕਿ ਸੁ ਭ੍ਰਿਤ ਏਕ ॥
avalok su bhrit ek |

(הוא) ראה משרת

ਗੁਨ ਮਧਿ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun madh jaas anek |

הוא ראה מפקד, בעל תכונות רבות, אפילו בחצות, הוא עמד בשער

ਅਧਿ ਰਾਤਿ ਠਾਢਿ ਦੁਆਰਿ ॥
adh raat tthaadt duaar |

עמד ליד הדלת בחצות,

ਬਹੁ ਬਰਖ ਮੇਘ ਫੁਹਾਰ ॥੨੭੨॥
bahu barakh megh fuhaar |272|

באופן זה, בזמן הגשמים, הוא עמד איתן בלי לדאוג לגשם.272.

ਅਧਿ ਰਾਤਿ ਦਤ ਨਿਹਾਰਿ ॥
adh raat dat nihaar |

דאט ראה בחצות

ਗੁਣਵੰਤ ਬਿਕ੍ਰਮ ਅਪਾਰ ॥
gunavant bikram apaar |

הכשרון והחוזק העצום הזה (המשרת זקוף)

ਜਲ ਮੁਸਲਧਾਰ ਪਰੰਤ ॥
jal musaladhaar parant |

ויורד גשם חזק.

ਨਿਜ ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਮਹੰਤ ॥੨੭੩॥
nij nain dekh mahant |273|

דאט ראה את הפרט דמוי ויקראם מלא תכונות בחצות וגם ראה שזה מאוד מרוצה במוחו.273.

ਇਕ ਚਿਤ ਠਾਢ ਸੁ ਐਸ ॥
eik chit tthaadt su aais |

הוא עמד כך

ਸੋਵਰਨ ਮੂਰਤਿ ਜੈਸ ॥
sovaran moorat jais |

הוא נראה עומד כמו פסל זהב בדעתו

ਦ੍ਰਿੜ ਦੇਖਿ ਤਾ ਕੀ ਮਤਿ ॥
drirr dekh taa kee mat |

לראות את נחישותו,

ਅਤਿ ਮਨਹਿ ਰੀਝੇ ਦਤ ॥੨੭੪॥
at maneh reejhe dat |274|

כשראה את דאגתו, דאט היה מרוצה מאוד במוחו. 274.

ਨਹੀ ਸੀਤ ਮਾਨਤ ਘਾਮ ॥
nahee seet maanat ghaam |

אינו סובל קור ושמש

ਨਹੀ ਚਿਤ ਲ੍ਯਾਵਤ ਛਾਮ ॥
nahee chit layaavat chhaam |

גם לא עלה בדעתי (לעמוד) בצל.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਮੋਰਤ ਅੰਗ ॥
nahee naik morat ang |

(של החובה) אינו הופך איבר כלל.

ਇਕ ਪਾਇ ਠਾਢ ਅਭੰਗ ॥੨੭੫॥
eik paae tthaadt abhang |275|

הוא חשב שהאיש הזה לא דואג למזג אוויר קר או חם ואין שום רצון לגוון כלשהו במוחו הוא עומד על רגל אחת מבלי להפנות אפילו מעט את איבריו.275.

ਢਿਗ ਦਤ ਤਾ ਕੇ ਜਾਇ ॥
dtig dat taa ke jaae |

דאט הלך אליו

ਅਵਿਲੋਕਿ ਤਾਸੁ ਬਨਾਏ ॥
avilok taas banaae |

דאט התקרב אליו והביט בו מלמעלה, לומד. קצת

ਅਧਿ ਰਾਤ੍ਰਿ ਨਿਰਜਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥
adh raatr nirajan traas |

(ההוא) חצות שומם ומפחיד

ਅਸਿ ਲੀਨ ਠਾਢ ਉਦਾਸ ॥੨੭੬॥
as leen tthaadt udaas |276|

הוא עמד במנותק באווירה השוממת ההיא בחצות 276.

ਬਰਖੰਤ ਮੇਘ ਮਹਾਨ ॥
barakhant megh mahaan |

יורד גשם חזק.

ਭਾਜੰਤ ਭੂਮਿ ਨਿਧਾਨ ॥
bhaajant bhoom nidhaan |

ירד גשם והמים התפשטו על פני האדמה

ਜਗਿ ਜੀਵ ਸਰਬ ਸੁ ਭਾਸ ॥
jag jeev sarab su bhaas |

(Inj) נראה שכל יצורי העולם

ਉਠਿ ਭਾਜ ਤ੍ਰਾਸ ਉਦਾਸ ॥੨੭੭॥
autth bhaaj traas udaas |277|

כל ישויות העולם ברחו בפחד.277.

ਇਹ ਠਾਢ ਭੂਪਤਿ ਪਉਰ ॥
eih tthaadt bhoopat paur |

(אבל) זה (המשרת) עומד בפתח המלך

ਮਨ ਜਾਪ ਜਾਪਤ ਗਉਰ ॥
man jaap jaapat gaur |

הסדר הזה עמד כך בשער המלך וחזר על שמה של האלה גאורי-פרוואטי במוחו.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਮੋਰਤ ਅੰਗ ॥
nahee naik morat ang |

(ממילוי החובה ההיא) הוא אפילו לא הופך איבר.

ਇਕ ਪਾਵ ਠਾਢ ਅਭੰਗ ॥੨੭੮॥
eik paav tthaadt abhang |278|

הוא עמד על רגל אחת, בלי לסובב אפילו מעט את איבריו.278.

ਅਸਿ ਲੀਨ ਪਾਨਿ ਕਰਾਲ ॥
as leen paan karaal |

יש לו חרב איומה ביד.

ਚਮਕੰਤ ਉਜਲ ਜ੍ਵਾਲ ॥
chamakant ujal jvaal |

חרב איומה זרחה בידו כמו להבת אש ו

ਜਨ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਹੀ ਮਿਤ੍ਰ ॥
jan kaahoo ko nahee mitr |

כאילו הוא לא חבר של אף אחד.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ॥੨੭੯॥
eih bhaat param pavitr |279|

הוא עמד בחגיגיות מבלי שנראה שיש לו ידידותיות לאף אחד.279.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਉਚਾਵਤ ਪਾਉ ॥
nahee naik uchaavat paau |

(הוא) אפילו לא מרים רגל.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਸਾਧਤ ਦਾਉ ॥
bahu bhaat saadhat daau |

הוא אפילו לא הרים מעט את כף הרגל והוא היה בעמדה של משחק טריק במובנים רבים

ਅਨਆਸ ਭੂਪਤਿ ਭਗਤ ॥
anaas bhoopat bhagat |

הוא היה חסיד של המלך ללא כל תקווה.